La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114408 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Who's Gonna Stop The Rain de Anastacia


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Who's Gonna Stop The Rain

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Anastacia


Plus de photos !
Toutes les chansons de Anastacia

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Anastacia

Album - Not That Kind (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Not That Kind (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Who's Gonna Stop The Rain

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Anastacia


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Who's Gonna Stop The Rain (Qui Arrêtera La Pluie)
 
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
There is no rose without a thorn    Il n'existe aucune rose sans épines
No rain without the storm    Pas de pluie sans orage
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
There is no laughter without tears    Il n'y a pas de rire sans pleurs
No wisdom without years    Pas de sagesse sans les années
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
In a world gone crazy    Dans un monde devenu fou
Torn between the roads    Déchiré entre les chemins
That we must choose    Que nous devons choisir
Win or lose    Gagner ou perdre
If every soul should lose its way    Si chaque âme perdait son sens
If every face should lose its name    Si chaque visage perdait son nom
Tell me who's gonna stop the rain    Dis-moi qui arrêtera la pluie
 
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
 
Each day another boy and girl    Chaque jour un autre garçon et une autre fille
Sets foot into this world    Pose son pied sur cette terre
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
One reaches out to touch the sky    L'un tend les bras pour atteindre les cieux
One never learns to fly    L'autre n'apprend jamais à voler
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
Where is it written in the stone    Où est-ce inscrit dans la pierre
That any child should walk alone    Que chaque enfant devrait marcher seul
Out on their own ?    Loin des siens ?
If no one tries to end this game    Si personne n'essaie de terminer cette partie
Or find a way to ease the pain    Ou de trouver un moyen d'atténuer la douleur
Tell me who's gonna stop the rain    Dis-moi qui arrêtera la pluie
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
Who's gonna stop    Qui arrêtera
The rain ?    La pluie ?
I said who's gonna stop the rain ?    Je disais qui arrêtera la pluie ?
Hey, hey, yeah... ooooh    Hey, hey, ouais... ooooh
 
How many rivers must we cross before we learn    Combien de rivières devons-nous traverser avant que l'on apprenne
That the flood is rising high    Que le niveau de l'eau monte
And the bridges all have burned ?    Et que les ponts ont tous brûlé ?
Each time another dream is washed into the sea    A chaque instant un autre rêve est lavé dans la mer
It's another piece of you    C'est une autre partie de toi
It's another piece of    C'est une partie de
Me    Moi
Oh yeah    Oh ouais
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
 
Sure as the blood runs through your veins    Aussi sûr que le sang coule à travers tes veines
Sure as the falling rain, oh yeah    Aussi sûr que la pluie qui tombe, oh ouais
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
We'll taste the tears of each defeat    Nous goûterons aux larmes de chaque défaite
The bitter and the sweet, yeah, oh yeah    L'amer et le sucré, ouais, oh ouais
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
As the days grow colder    Comme les jours refroidissent
Wonder if we'll ever see the sun    Je me demande si l'on reverra un fois le soleil
When winter comes, yeah yeah    Quand l'hiver arrive, ouais ouais
If no one stands to take the weight    Si personne ne reste pour encaisser
If no one answers to the blame    Si personne ne répond aux reproches
Tell me who's gonna stop the rain    Dis-moi qui arrêtera la pluie
 
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
 
Who's gonna stop the rain ?    Qui arrêtera la pluie ?
If every soul should lose its way    Si chaque âme perdait son sens
If every face should lose its name    Si chaque visage perdait son nom
If no one tries to end this game    Si personne n'essaie de terminer cette partie
Or find a way to ease the pain    Ou de trouver un moyen d'atténuer la douleur
Who's gonna stop the rain ?    Qui arrêtera la pluie ?
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
If no one stands to take the weight    Si personne ne reste pour encaisser
If no one answers to the blame    Si personne ne répond aux reproches
Tell me who's gonna stop    Dis-moi qui arrêtera la pluie
Who's gonna stop    Qui arrêtera
The rain ?    La pluie ?
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)    (Oh, oh, oh)
Who's gonna stop the rain ?    Qui arrêtera la pluie ?
I said yeah yeah...    Je disais ouais ouais...

Réalisée par : °Liuna°
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 12 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
emi57 lundi 9 août 2004 - 13h17 - il y a 1918 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore cette chanson et je te remercie de l'avoir traduite.....heureux
°Liuna° lundi 28 juin 2004 - 0h35 - il y a 1961 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci a toi, ca fait tjr plaisir! amourheureuxkiss
Camellita lundi 31 mai 2004 - 16h05 - il y a 1988 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bravo Plug in kamy ! Ta traduction est super réussie et cette chanson est magnifique! Merci de l'avoir traduite !
noOse samedi 13 mars 2004 - 23h27 - il y a 2067 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ça c'est dla grosse classe! bravo plug in kamy!!! cimer coubeau!
°Liuna° vendredi 12 mars 2004 - 20h20 - il y a 2068 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci de laisser votre avis a propos de ma traduction! j'espere qu'il y a quand meme qqes amateurs d'Anastacia...

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 9 juin - 17h50]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons