La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2010 - 59760 Chansons - 115192 Membres - 274234 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson End Of The Road de Boyz II Men


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - End Of The Road

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Boyz II Men


Plus de photos !
Toutes les chansons de Boyz II Men

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Boyz II Men

Album - Legacy (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Legacy (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

End Of The Road

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Boyz II Men


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
End Of The Road (Au Bout Du Chemin)
 
(Parlé)
Chérie, tu sais qu'on s'appartient
Je n'ai pas de temps pour toi pour jouer
Avec mon coeur comme ça
Tu seras mienne pour toujours bébé, tu verras
 
(Couplet)
On s'appartient
Et tu sais que j'ai raison
Pourquoi joues-tu avec mon coeur ?
Pourquoi joues-tu avec mon âme ?
 
Tu disais qu'on serait ensemble pour toujours
Tu disais que ça ne finirait jamais
Comment pouvais-tu m'aimer et me quitter
Et ne jamais dire au revoir ?
 
Quand je n'arrive pas à dormir la nuit sans te serrer contre moi
Chérie, à chaque fois que j'essaye, je m'effondre et je pleure seulement
Souffrance dans ma tête oh je préfèrerai mourir
En tourbillonant encore et encore
 
[Refrain]
Bien que nous soyons arrivés au bout du chemin
Je ne peux toujours pas te laisser partir
Ce n'est pas naturel, tu m'appartiens, je t'appartiens
Arrivés au bout du chemin
Je ne peux toujours pas te laisser partir
Ce n'est pas naturel, tu m'appartiens, je t'appartiens
 
Chérie, je sais que tu m'aimes vraiment
Seulement tu ne réalises pas
Tu n'as jamais connu cela auparavant
C'est seulement la première fois pour toi
 
Petu-être que je te pardonnerai, hmm
Peut-être que tu essayeras
On devrait être heureux tous les deux
Pour toujours, toi et moi
 
Peux-tu m'aimer encore comme tu m'aimais avant
Cette fois, je veux que tu m'aimes encore plus
Cette fois, à la place, viens simplement dans mon lit
Et bébé ne me laisse pas, ne me laisse pas tomber
 
[Refrain]
 
(Parlé)
Chérie, je suis là pour toi
Tous ces instants nocturnes, quand tu ne faisais que me blesser
Et que tu t'enfuyais avec ce type
Bébé, je le savais, seulement je ne m'en préoccupais pas
Tu ne comprends donc pas combien je t'aime
Je suis là pour toi
 
Je ne suis pas dehors pour sortir et te tromper toute la nuit
Comme tu l'as fait bébé mais ce n'est rien
Hey, je t'aime de toute façon
Et je vais toujours être là pour toi jusqu'à ma mort bébé
Pour l'instant, je souffre tellement bébé
Parce que tu ne reviendras pas vers moi
Je me trompe ? Reviens vers moi
 
(Seul)
Oui bébé mon coeur est seul
(Seul)
Mon coeur me fait mal bébé
(Seul)
Oui je souffre aussi
Bébé s'il te plait
 
Cette fois, à la place, viens simplement dans mon lit
Et bébé, ne me laisse pas partir
 
[Refrain]
 
[Refrain](A cappella)

Réalisée par : Яå]-[ИÐ¥
Vue 83 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 22 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 31 à 39 sur 39 - Pages : 1 2 - Ajoute ta remarque
Beauty mardi 22 juin 2004 - 22h49 - il y a 2019 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
el é trooooo bellllleeee ta chanson andy !!!! en + el me rappelle pleinnn de souvenirs !! tien je v mem la télé pr te dir !! lol sinon coté traduc , pas mal ... lol mem trè bien clindoeil. je te fé pl1 de grooo bisous !!! kisskiss @+++ !!
SnoopyGirl007 vendredi 11 juin 2004 - 1h10 - il y a 2031 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Meric pour la Traduction, elle est vraiment belle cette chanson!!!amourkiss Et c'est même toua qui me la faite découvrire!! mici encore
bisoux xoxokisskisskiss
Meshyna lundi 7 juin 2004 - 17h15 - il y a 2034 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
magnifiqueamouramouramourc'est quand on perd 1 etre cher qu'on comprend les paroles pleurepleurepleure
West Indies 971/972 samedi 5 juin 2004 - 19h19 - il y a 2036 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
M***!! Combien de fois j'ai pleurer sur leurs chansons? Ils méritent un grand respect.Eux c'est de vrais LOVEURS!amourpleure
Matt: save la cocci! lundi 22 mars 2004 - 20h13 - il y a 2111 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
alors là tu viens de traduire la chanson qui est tout simplement ma préférée de toutes depuis toujours ! et je dois avouer que j'aurai ralé si tu l'avais mal traduise, mais ce n'est pas du tt le cas, ta traduction est impeccable, bravo !
les Boyz II Men c'est vraiment les meilleurs !
Яå]-[ИÐ¥ lundi 22 mars 2004 - 18h23 - il y a 2111 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je remercie mon brother qui a traduit cette song magnifique , ma song préférée toute song confondu sinon un big up a mon brother et a et a tous ceux qui me connaissent
Peace O'o'F lol

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 20 mai - 10h21]
Li|i jeudi 25 mars 2004 - 19h03 - il y a 2108 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la trad,j'adore cette song ...
Da Lady Motown® dimanche 28 mars 2004 - 20h51 - il y a 2105 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oulalalala!!!! grand big up pour cette zik!!!!!!!!!!!!!
tro tro trop bellll!!!!!!!!!!
superbe traduction ;)
*AnGe* mardi 23 mars 2004 - 18h54 - il y a 2110 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ohhh merciiiii c tro mimi!!!!!
Merciiiiiiii
Superbe traduction!!!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons