La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114413 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Fill Me In de Craig David


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Fill Me In

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Craig David


Plus de photos !
Toutes les chansons de Craig David

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Craig David

Album - Born To Do It (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Born To Do It (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Fill Me In

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Craig David


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Fill Me In (Explique Moi)
 
I've got something to say    J'ai quelque chose à te dire
All right (can you fill me in ? ) come on    Ok (peux-tu m'expliquer ? ) viens
(watcha want watcha want me to do baby ? )    (tu veux tu veux que je le fasse)
Can you fill me in ?    Peux-tu m'expliquer ?
(let's talk about it - check it out)    (Allez on va en parler ecoute ca)
 
I was checking this girl next door when her parents went out    J'irai voir cette fille derrière la porte quand ses parents seront sortis
She'd phone say hey boy come on right around    Elle a téléphoné pour dire hé mec vient par la droite
So I knock at the door you were standing with a bottle of red wine    Alors je frappe à la porte, où tu te tenais avec une bouteille de vin rouge
Ready to    Prête pour...
Dressed in long black satin lace to the floor    Habillé de lacet noir en satin des pieds à la tête.
So I went in then we sat down start kissing, caressing    Alors je suis rentré et je me suis assis puis on a commencé à s'embrasser, se caresser
Told me 'bout Jacuzzi sounded interesting so we jumped right in    Elle m'a parlé du Jacuzzi ça semblait intéressant ainsi nous avons sauté dedans
All calls diverted to answer phone    Tous les appels étaient détournés sur le répondeur
Please leave a message after the tone    Veuillez laisser un message après le bip
I mean me and her parent were kinda cool    Je me suis dit que tes parents étaient un peu froids
But they were the fine line between me and you    Mais ils étaient la fine ligne (1) entre moi et toi
We were just doing things young people in love do    Nous etions juste en train de faire ce que des jeunes amoureux font
Parents trying to find out what we were up to saying    Les parents essayaient de découvrir ce que nous avions fait jusqu'à dire
 
[Chorus 1]    [Refrain 1]
Why were you creeping round late last night ?    Pourquoi es-tu arrivé en retard la nuit dernière ?
Why could I see two shadows moving in your bedroom light ?    Pourquoi pouvais-je voir deux ombres se déplacer dans ta chambre ?
Now you're dressed in black when I left you were dressed in white    Maintenant t'es en noir quand je t'ai laissé tu étais habillé en blanc.
Can you fill me in ?    Peux-tu m'expliquer ?
Calls diverted to answer phone    Les appels étaient détournés sur le répondeur
Red wine bottle half the contents gone    La moitié de la bouteille de vin rouge est partie.
Midnight return Jacuzzi turned on    De retour à minuit, le jacuzzi était allumé
Can you fill me in ?    Peux-tu m'expliquer ?
(It's another one, it's another one)    (c'est quelqu'un d'autre, c'est quelqu'un d'autre)
 
Whenever the cost was clear and she'd me to come out    Toutes les fois qu'elle pouvait, elle sortait me rejoindre.
I'd say hey girl come right around    Je disais hé fille viens bien autour de moi
So she knocked at the door I was standing with the keys in my hand to the 4x4    Ainsi elle a frappé à la porte alors que je me tenais là avec les clefs du 4x4 à la main.
Jumped in my ride checking that nobody saw    Saute dans ma voiture vérifie que personne n'ai vue
The club we went in got bounce bounce to the rhythm    Le club où nous sommes allés avait un bon son
Saw it was early morning though we'd better be leaving    Il était tot le matin donc il valait mieux que nous partions
So I gave you my jacket for you to hold    Ainsi je t'ai donné ma veste et tu l'as prise,
Told you to wear 'cos you felt cold    Tu me l'as demandé car tu avais froid
I mean me and her didn't mean to break the rules    Elle et moi n'avons pas fais exprès de casser les règles
I weren't trying to play your mum and dad for fools    Je ne prenais pas ta mère et ton père pour des imbéciles
We were just doing things young people in love do    Nous etions juste en train de faire ce que des jeunes amoureux font
Parents trying to find out what we were up to saying    Les parents essayaient de découvrir ce que nous avions fait, jusqu'à dire
 
[Chorus 2]    [Refrain 2]
Why can't you keep your promises no more ?    Pourquoi ne peux tu pas tennir tes promesses ?
Saying you'll be home by 12 come strolling in at 4    Te dire sois a la maison pour minuit, venir flaner à 4h
Out with the girls but leaving with the boy next door    Dehors avec des filles mais partir avec les mecs derrière la porte
Can you fill me in ?    Peux-tu m'expliquer ?
Wearing a jacket who's property ?    Portant une veste, à qui est-elle ?
Said you'd be queuing for a taxi    Tu m'as dit que tu fesais la queue pour un taxi
But you left all your money on the TV    Mais tu as laisser toute ta monnaie sur la TV
Can you fill me in ? (can you fill me in ? )    Peux-tu m'expliquer ? (Peux-tu m'expliquer ? )
 
All they seem to do    Ils semblent tous le faire (2)
Is be checking up on you baby    Tu l'as vérifié bébé
Watching in our every move    Voir plusieurs mouvements pour nous
Think someday they might approve maybe    Penses-tu qu'ils pourront peut-être approuver un jour
 
[Chorus 1 & 2]    [Refrain 1&2]
 
(1) fine ligne à ne pas franchir (pour craig) pour faire l'amour
 
(2) ils font tous l'amour

Réalisée par : angelina
Vue 56 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 6 octobre 2003
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Marmoud mercredi 22 mars 2006 - 8h54 - il y a 1329 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  this is the most beautiful song from craig's album.
Keep it real guy.Check!!!
Sweetgalsene mardi 21 février 2006 - 16h00 - il y a 1357 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  nan rien a dire un tré bon flow surtou kan il parle archi vite jkiff de tro lol et fo avoué lé fille il é pa tro sucré franchmen craig david ???? amour amour amour amour
Shenzy dimanche 18 septembre 2005 - 9h05 - il y a 1514 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c de la vraie de vraie traduction??
sydney vendredi 6 mai 2005 - 20h04 - il y a 1648 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  craig david déchireamour wow
dhytelle mercredi 1 septembre 2004 - 22h57 - il y a 1895 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oki elle est trop cool com song!!!rockmrgreen Ms la traduc...hmm le refrain ça va ms ds les couplets perso g presk rien pigé...huh lol...dsl....
B@bY_Ph@T samedi 7 août 2004 - 22h45 - il y a 1920 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La chansons est pas mal, mais la traduc veut rien direhmm enfin ces mon opinion
Skylie lundi 28 juin 2004 - 14h52 - il y a 1960 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'suis dsl de te dire ça ms t'as trad veut rien dire... Faudrait penser à la corriger !
Fée samedi 15 mai 2004 - 19h31 - il y a 2004 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  la traduc a plein de fautes qd meme ...
julo lundi 23 février 2004 - 19h55 - il y a 2086 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Yeah Craig David, represent Europe's rnb
red butterfly mercredi 8 octobre 2003 - 13h32 - il y a 2225 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le refrain 2 n'est pas traduit...sinon la musique n'est pas mal mais j'adore pas craig david
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons