![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Red Hot Chili Peppers Les sonneries de téléphone - Les concerts de Red Hot Chili Peppers |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Freaky Styley (1985) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : maga Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 8 avril 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| P0ulpin0u in l0ve | lundi 8 mai 2006 - 13h47 - il y a 1300 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Huhu j'adore dommage qu'elle soit si courte ![]() |
||
| Flo Kiedis | vendredi 6 août 2004 - 15h18 - il y a 1940 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
C ce ke je pensais ossi.![]() |
||
| x-so-hardc0re-x | samedi 3 juillet 2004 - 21h11 - il y a 1973 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je suis pas sûre, mais ça serait pas tout simplement "aimant et touchant et, ect..." ? | ||
| Drago K-Bernstein | lundi 3 mai 2004 - 21h29 - il y a 2034 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Nikel ! | ||
| Drago K-Bernstein | jeudi 29 avril 2004 - 21h19 - il y a 2038 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Ouias, ça ferais mieux peut être... Mais je sais pas non plus moi !!! De toute façon, c'est pas à moi de te donner des ordres, c'est TA traduc', c'est toi qui fait les choix qui te semblent être les meilleurs ! | ||
| maga | jeudi 22 avril 2004 - 2h15 - il y a 2046 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ou alors j enleve les EN! je sais pas ?!? | ||
| Drago K-Bernstein | samedi 10 avril 2004 - 19h08 - il y a 2057 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'espère en tout cas que t'as pas mal pris ce que j'ai dit, parce que c'est pas du tout contre toi que je dis ça ! Ni contre ta traduction d'ailleurs ! | ||
| Drago K-Bernstein | vendredi 9 avril 2004 - 22h35 - il y a 2058 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Si justement ce sont les et qui cassent tout mais dès qu'on les enlève après on est plus fidèle au texte ! Enfin en tout cas bravo ! Cette chanson à un très joli texte (ils sont rares chez les RHCP les textes si doux ! surtout sur les vieux albums) |
||
| Drago K-Bernstein | jeudi 8 avril 2004 - 20h07 - il y a 2059 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| C'est vrai que c'est hard de formuler les phrases de la traduction dans cette chanson... Mais tu t'en sors bien, et surtout tu arrives à restituer le sens ! (Je te préviens je dis pas ça du tout du tout contre toi) Mais ça reste quand même super harmonieux en anglais et un peu canard boîteux en français... ! |
||
| maga | jeudi 8 avril 2004 - 22h19 - il y a 2059 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| j ai pensé a enlever des et mais je me suis ravisée cela s eloignerai trop de la v.o ! mais franchement apart ça moi je voix pas en quoi ça fait canard boiteux pour réutiliser ton expression? | ||
| maga | jeudi 8 avril 2004 - 19h17 - il y a 2059 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J' ai été obligé d arranger des trucs a ma sauce, pour le bien de la traduction mais si vous avez des propositions, des idées qui vous paraissent meilleures, je suis a l ecoute... | ||
| maga | dimanche 2 mai 2004 - 2h54 - il y a 2036 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| j ai changé en lisant le texte a haute voix pour voir ce qui sonnez le mieux j espere que ça ira comme ça! et je sais que c est MA trad mais comme je ne sais pas tout et que je suis ouverte d esprit je trouve tres constructif d avoir les opinions d autres personnes! |
||