La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson With You In Your Dreams de Hanson


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - With You In Your Dreams

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Hanson


Plus de photos !
Toutes les chansons de Hanson

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Hanson

Album - Middle Of Nowhere (1997)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Middle Of Nowhere (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

With You In Your Dreams

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
With You In Your Dreams (Avec Toi Dans Tes Rêves)
 
[Bridge : ] x2    [Pont : ] x2
If I'm gone when you wake up, please don't cry.    Si je suis parti quand tu te réveilles, s'il te plaît ne pleures pas.
And if I'm gone when you wake up, It's not good-bye.    Et si je suis parti quand tu te réveilles, ce n'est pas un aurevoir.
Don't look back at this time    Ne te rapelles pas de ce moment
As a time of heartbreak and distress.    Comme un temps d'immense chagrin et de détresse.
Remember me, remember me.    Rapelles-toi de moi, rappelles-toi de moi.
Cause I'll be with you in your dreams.    Car je serais avec toi dans tes rêves.
 
[Chorus : ]    [Refrain : ]
Oh, don't cry, I'm with you.    Oh, ne pleure pas, je suis avec toi.
Don't sigh, I'm by your side.    Ne soupir pas, je suis à tes côtés.
Don't cry, I'm with you.    Oh, ne pleure pas, je suis avec toi.
Don't sigh, I'm by your side.    Ne soupir pas, je suis à tes côtés.
 
And though my flesh is gone, oh, oh,    Et même si ma chair est partie, oh, oh,
I will still be with you at all times.    Je serais toujours avec toi à tout moment.
And though my body's gone, oh, oh,    Et même si mon corps est partie, oh, oh,
I'll be there to comfort you at all times.    Je serais là pour te soulager à tout moment.
Oh, oh, at all times. Whoa oh, oh    Oh, oh, à tout moment. Whoa oh, oh
 
If I'm gone when you wake up, please don't cry.    Si je suis parti quand tu te réveilles, s'il te plaît ne pleures pas.
And if I'm gone when you wake up, don't ask why.    Et si je suis parti quand tu te réveilles, ne demande pas pourquoi.
Don't look back at this time    Ne te rapelles pas de ce moment
As a time of heartbreak and distress.    Comme un temps d'immense chagrin et de détresse.
Remember me, remember me.    Rapelles-toi de moi, rappelles-toi de moi.
Cause I'll be with you in your dreams.    Car je serais avec toi dans tes rêves.
 
[Chorus]    [Refrain]
 
I don't want you to cry and weep. Oh, oh.    Je ne veux pas que tu pleures et que tu pleures. Oh, oh.
I want you to go on living your life.    Je veux que tu continues à vivre ta vie.
I'm not sleeping an endless sleep. Oh, oh.    Je ne dors pas d'un sommeil sans fin. Oh, oh.
It's in your heart you'll have all of our good times.    C'est dans ton coeur que tu auras tous nos bons moments.
Oh, all of our good times, Oh, oh... . .    Oh, tous nos bons moments, Oh, oh... . .
 
[Bridge]    [Pont ]
 
Oh, cause I'll be with you in your... dreams.    Oh, car je serais avec toi dans tes... rêves.

Réalisée par : Itsuki
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 24 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Aswinning_11 dimanche 12 décembre 2004 - 11h32 - il y a 1794 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle déchiredesole
meech lundi 29 mars 2004 - 22h09 - il y a 2052 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une des plus belle chansons sans hésiter, faites pour le grand-mère qui est morte... il se sont donc appliqués et nous on sortis des super paroles !!
merci beaucoup pour la traduc !!
Indirvann lundi 29 mars 2004 - 18h21 - il y a 2052 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je conaissé pa cette chanson , je lé jamé entendu mé la traduction est simpa , bisous tu le monde , meté des remarkparceke les hansons c un bon groupe voila
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons