La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114410 Membres - 273263 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I'll Take The Tears de A1


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I'll Take The Tears

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - A1


Plus de photos !
Toutes les chansons de A1

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de A1

Album - The A List (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The A List (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I'll Take The Tears

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I'll Take The Tears (J'accepeterais Les Larmes)
 
[Verse]    [Couplet]
Don't speak, seal your lips.    Ne dis rien ferme tes lèvres.
Please don't say a word, maybe I wan remember the words that I have not heard    S'il te plaît ne dis aucun mot. peut-être que je ne me souviens pas des mots que j'ai entendus.
I see that you're in love, I know it's not with me.    Je vois que tu es amoureuse, je sais que ce n'est pas de moi.
But I don't want the truth to haunt my memory.    Mais je ne veux pas que la vérité hante ma mémoire.
 
[Pre-chorus]    [Près-refrain]
It's never too late to relight the fire    C'est jamais trop tard pour rallumer le feu,
It's never stopped burning for me.    Il ne s'est jamais éteint en moi.
The flame, it never died inside of me.    La flamme n'est jamais morte au fond de moi.
 
[Chorus]    [Refrain]
How is it now that I can tell you :    Comme c'est le moment je peux te le dire :
I love you    Je t'aime
How is it now that it's too late    Comme c'est le moment après ca seras trop tard
What can I do ?    Que puis je faire ?
The love that we had is torn in two.    L'amour que nous avions s'est brisé en deux.
So you take the smile from all of our years.    Tu prenais avec le sourire toutes ces années ensemble.
I'll take the tears.    J'accepterais les larmes.
 
[Verse]    [Couplet]
I sit and reminisce of times that we once shared.    Je m'assoie et évoque les moments que nous avons passés.
You gave me more than love.    Tu me donnais plus que de l'amour.
But never thought I cared.    Mais je ne m'en étais jamais rendu compte.
My feelings were all for you.    Mes sentiments étaient tous pour toi.
Although it didn't show.    Bien que je ne te l'ai pas montré.
I only told you on the day you let me go.    Je t'ai seulement dit un jour de me laisser partir.
 
[Pre-Chorus](x1)    [Près-Refrain](x1)
 
[Chorus](x1)    [Refrain](x1)
 
[Bridge]    [Pont]
Now I realise that you're no longer mine.    Maintenant je réalise que tu étais à moi.
But I'm hoping that the pain will ease in time.    Mais j'èspère que la douleur finira par s'en aller.
Although you're leaving, I won't say goodbye.    Bien que tu sois partie, je ne voulais pas dire aurevoir.
Because I know you're here with me inside.    Car je sais que tu es avec moi à l'interieur.
 
[Chorus](x3)    [Refrain](x3)

Réalisée par : *MaLiCiA&TiTi*
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 24 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
*MaLiCiA&TiTi* vendredi 26 mars 2004 - 11h23 - il y a 2054 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  encore une fois
c'est mon ben qui l'a ecrite et c'est encore moi qui l'est traduite...
elle est sublime cette chanson non??!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons