La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59364 Chansons - 114652 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Mosquito Song de Queens Of The Stone Age


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Mosquito Song

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Queens Of The Stone Age


Plus de photos !
Toutes les chansons de Queens Of The Stone Age

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Queens Of The Stone Age

Album - Songs For The Deaf (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Songs For The Deaf (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Mosquito Song

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Mosquito Song (Chanson Du Moustique)
 
Je sais, je sais que le soleil est chaud
Des moustiques viennent te sucer le sang
Te laissant là tout seul
Seulement la peau et les os
Quand tu marches parmis les arbres
Ecoutant les feuilles
Le plus loin que j'aille et le moins que je connaisse
Le moins que je connaisse
 
Où iras-tu courrir ?
Où te cacheras-tu ?
Berceuses
Pour paralyser
 
Grosse et molle, rose et faible
Pieds et cuisse, langue et joue
Tu sais que je dit qu'ils t'avalent tout entier
La peau et les os
Conseils de découpage et crochets accrochés
Couteaux sanglants, cuisant des livres
Te promettant que tu ne sentiras rien
Du tout
 
Avalant et mastiquant
Te mangeant vivant
Nous tous mangeont ce qui n'est pas mort
Et la lumière le dit
 
D'une façon ou d'une autre ils piquent et plument
Attendrissent l'os pour épousseter
La graisse la plus douce, la viande la plus fine que tu ne goûteras jamais
Jamais, jamais
Alors tu cris, pleurniches, et hurles
Les bruits souples des clôches du dinner
Nous allons tous nourrir les vers et les arbres
Alors ne soit pas timide
 
Avalant et mastiquant
Te mangeant vivant
Nous tous mangeont ce qui n'est pas mort

Réalisée par : TinkiWinki
Vue 28 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 25 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
misteryelliott jeudi 20 mars 2008 - 15h54 - il y a 615 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Plus beau que cette chanson tu meurs
PArAsite vendredi 8 septembre 2006 - 18h06 - il y a 1174 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je suis en retard... Magnifique, ça me rapelle, enfin les paroles me touchent personnellement même s'ils n'auraient pas mis le même sens que celui que je mets. Vive QOTSA!!!rock
JimmyTheXploder jeudi 3 août 2006 - 22h45 - il y a 1210 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah ben ça alors! C'est de cette chanson qu'ils ont tiré le nom de leur album suivant: Lullabies To Paralyze!
the_prodigy samedi 4 juin 2005 - 20h29 - il y a 1635 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magique...heureux
TinkiWinki samedi 8 janvier 2005 - 19h15 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Tkt DarkLord1516, j'ai fait cette trad il y a un pti moment et depuis mon nivo a évoluer et je me rend compte de quelques erreurs, alors voila,je vais essayer de remédier a ton pb.......clindoeil
Time is running out samedi 8 janvier 2005 - 18h25 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adooore cette chanson, elle est superbe, bon je viens de lire les paroles, j'avoue qu'elles sont assez chelou, mais bon, je ne reviens pas sur le fait que cette chanson est tout simplment magnifique lol
DarkLord1516 samedi 8 janvier 2005 - 11h12 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Hello tlm!
J'adore cette chanson, et j'étais très curieux à l'idée de jeter un oeil sur cette trad...ms j'arrive pas à comprendre le sens...MACABRE de c'est paroles!!??!!?? C'est pas forcément une critique, car j'aime bcp de chansons ou les paroles sont vraiment bizarres. Mais quand on en comprend le sens bin on apprécie totalement la chanson!
Alors, à n'en pas douter ces paroles on un sens caché mais je vois pas dutout lequel... hmm
HELP!!!
A plus diable fete
nirvana666 samedi 18 décembre 2004 - 22h41 - il y a 1802 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sublime chanson ,j'adoer j'adore j'adore
que dire de plus ?amour
Troy lundi 2 août 2004 - 21h41 - il y a 1941 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Homme et Oliveri ^^
Cocci03791 dimanche 1 août 2004 - 14h03 - il y a 1942 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ki a ecri cet magnifik chanson???

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons