La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57244 Chansons - 112246 Membres - 271370 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dying In The Sun de The Cranberries


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dying In The Sun

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - The Cranberries


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Cranberries

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Cranberries

Album - Bury The Hatchet (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Bury The Hatchet (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dying In The Sun

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Cranberries


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dying In The Sun (Morte Au Soleil)
 
Do you remember    Te souviens-tu ?
The things we used to say ?    Les choses que nous avions l'habitude de dire ?
I feel so nervous    Je me sens si nerveuse,
When I think of yesterday    Quand je pense à hier,
 
How could I let things    Comment j'ai osé laisser passer les choses,
Get to me so bad ?    Me rendez vous si mauvaise ?
How did I let things get to me ?    Comment ai-je pu laisser ces choses m'arriver ?
 
Like dying in the sun    Comme la mort au soleil,
Like dying in the sun    Comme la mort au soleil,
Like dying in the sun    Comme la mort au soleil,
Like dying    Comme la mort,
Like dying    Comme la mort,
 
Will you hold on to me    La volonté que tu tiens sur moi,
I am feeling frail    Je me sens frêle,
Will you hold on to me    La volonté que tu exerces sur moi,
We will never fail    Nous n'échouerons plus jamais,
 
I wanted to be so perfect you see    J'ai voulu être si parfaite, tu vois,
I wanted to be so perfect    J'ai voulu être si parfaite,
 
Like dying in the sun    Comme la mort au soleil,
Like dying in the sun    Comme la mort au soleil,
Like dying in the sun    Comme la mort au soleil,
Like dying    Comme la mort,
Like dying    Comme la mort,

Réalisée par : Muse Museum
Vue 55 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 27 mars 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Heartdieclo vendredi 13 février 2009 - 19h29 - il y a 144 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
les chansons triste sont les plus belleyeux c'est connu
M M M samedi 21 octobre 2006 - 22h16 - il y a 990 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Euh...Dans
"How could I let things
Get to me so bad "...Ce srait pas
"Comment j'ai osé laisser passer les choses,
qui me rendent si mauvaise" ??
Enfin j'suis pas sure du tout...Mon niveau d'anglais...euh...Bref ^^
M M M samedi 14 octobre 2006 - 10h23 - il y a 997 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'te chanson...Pfou...Ptête la meilleure des Cranberries et c'est pas peu dire...amour

Trop triste...Trop belle...
♫ Mεlaaz mardi 2 novembre 2004 - 20h50 - il y a 1708 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la trad est bien ms non non non en fait ça va pas ds les dying la !!!
~ piOute * dimanche 31 octobre 2004 - 12h59 - il y a 1710 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Kel SUBLIM song !
C vré k'on peu pa s'empêché de pleuré en écoutan ça ! ! ! pleurepleurepleurepleure
♫ Mεlaaz samedi 14 août 2004 - 15h09 - il y a 1788 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ke cette chanson est belle !!!! Je crois que je l'adore car elle change du style habituel des cranberries et je crois que c pr ça ke je l'm tant lool !!! En fait il faut l'écouter ! par contre c sur fo pas avoir le cafard ce jr la sinon c sur on se tire une balle ...
et pis bah sinon, merci a muse museum pr la traduction qui est parfaite
kitty samedi 17 juillet 2004 - 10h51 - il y a 1816 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ralalala... belle chanson... finalement je n'aime que les chansons tristes !! :)
Dawn's Coffee samedi 19 juin 2004 - 13h43 - il y a 1844 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un petit conseil : ne pas relire une lettre de rupture en écoutant cette chanson--> envie d'aller se pendre garantie lol !
Je croa que c la seule et unique chanson sur lakelle g pleuré... Bon, bref...
poetic_mooneba lundi 24 mai 2004 - 8h20 - il y a 1870 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Super chanson je l'adorre clindoeil mais quand je l'ai fait écouter a ma copine j'é cru qu'elle aller pleure et je la comprends....... Sinon la traduction est super merci
faboulous19 samedi 1 mai 2004 - 18h26 - il y a 1893 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je connaisé pa cette chanson et grace a toi je l'ecoute souvent alors je te remerci simy !
traduction parfaite comme toi d'ailleur!!! lol
bye @+
Muse Museum samedi 27 mars 2004 - 15h50 - il y a 1928 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Vous me l'avez demandé, je vous la donne, n'hezitez pas à corriger si il le faut... Merci pour vos remarque.
A +...
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - Jeux en ligne - jeux de fille - Poésie d'Amour
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons