La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59698 Chansons - 115045 Membres - 274255 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Family Tree de Ben Kweller


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Family Tree

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ben Kweller


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ben Kweller

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ben Kweller

Album - Sha Sha (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Sha Sha (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Family Tree

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Family Tree (Arbre Généalogique)
 
Bop bop
 
Occupe-toi du clair de lune
Et accroche-toi
Et pose mes questions
Tout le monde aime une situation
 
Les longues balades sur la plage
La presse mettra en accusation
Ces derniers temps je trouve
Je suis le livre et tu es la reliure
 
Je devine qu'il vont tout lire à propos de toi
Je pensais que la presse devrait m'abattre j'ai raison
Je donne mon livre, c'est ce que tu fais pour moi
 
Oh, tu es mon arbre généalogique
Soit bon avec moi
Prends soin de moi
 
Bop bop
 
Il y a des hotels dans la mer
Des ordures dans le ciel
L'industrie du Net grandit
Coller des chanson d'amour d'enfants, c'est tout ce que tu sais faire
 
Ils te repoussent
Ou ils t'accostent
Peu m'importe
Mais si tu as la tete haute tu ne deviendras pas plus triste
 
Mais qui je suis pour precher un mot ou deux
Alors que je ne peux pas lever ma tete sans toi
Si mon état mental t'empêche de changer d'avis (1)
J'espère que le monde me descendra pour t'avoir perdu
Une branche cassée je serais si tu ne m'étais pas imposé
 
Oh, tu es mon arbre généalogique
Soit bon avec moi
Soit bon avec moi
Soit bon avec moi
Prends soin de moi
 
Bop bop
 
(1) plusieurs significations possibles en fait
 
Bon c'est pareil, je ne suis pas du tout sûre de ma traduction alors si
 
Vous avez des petite modifications à apporter, n'hésitez pas... )

Réalisée par : melmene
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 5 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Ginger Brown samedi 21 mars 2009 - 9h29 - il y a 277 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Hey,
Juste une précision : "Stick to love songs kid" ça me semble être dans le sens "continue de" enfin "to stick to smth" c'est plutot "garde ça, reste comme ça" et non "coller" proprement parlé..
Ca donnerait alors "Continue d'écrire des chansons d'amour petit, c'ets tout ce que tu sais faire"
Enfin je crois heureux
[__PeU iMpOrTe__] vendredi 10 septembre 2004 - 21h41 - il y a 1930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci bocou !
If.You.Want mercredi 11 août 2004 - 0h06 - il y a 1961 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore Ben Kweller !! Faut en mettre plus !!! en tout cas merci pour avoir traduite cette belle chanson !!
melmene samedi 3 juillet 2004 - 15h22 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sourire merci bocou pr le complimen, jte souhaite bone chance pr té traduction souriresourire
is this it ? lundi 7 juin 2004 - 18h50 - il y a 2025 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tes traductions sont très bien heureux
Je vais essayer d'en faire quelques unes de BK aussi amour
melmene mardi 20 avril 2004 - 12h14 - il y a 2073 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oui je vais essayer d'en mettre tout plein mais c'est difficile à traduire parce que je pense qu'il y a plein d'expressions imagées, c'est chaud à traduire lol mais je fais mon possible
celgyvmoiii samedi 10 avril 2004 - 12h31 - il y a 2083 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
plus de ben kweller svp!!!!!!!!!!!!!!
melmene lundi 5 avril 2004 - 22h03 - il y a 2088 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bon, je rajoute du Ben Kweller mais bon, j'ai un peu galéré pour traduire parce que les paroles sont plutôt bizarre alors ça fait un truc super étrange, mais bon, c'est comme ça alors moi j'y peux rien, voila !

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons