La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57278 Chansons - 112314 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson 16/5/74 de Laura Pausini


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - 16/5/74

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Laura Pausini


Plus de photos !
Toutes les chansons de Laura Pausini

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Laura Pausini

Album - Le Cose Che Vivi (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Le Cose Che Vivi (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

16/5/74

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
16/5/74 (16/5/74)
 
La notte se ne va    La nuit s'en va
E siamo ancora qui,    Et nous sommes encore là,
Un po' disfatti ma    Un peu decomposé mais
Randagi e liberi,    Errants et libres,
Con l'anima che sta,    Avec l'âme qui reste,
In equilibrio sopra il mondo.    En équilibre au-dessus du monde.
La macchina che va,    La voiture qui roule,
E inarrestabili,    Et inévitables,
Noi sopra la città,    Nous au-dessus de la ville,
Ribelli e zingari    Rebelles et gitans
Cercando verità    Cherchant la verité
Ed un'emozione che ci dia    Et une émotion qui nous donne
Tutta l'energia    Toute l'énergie
Per non fermarsi e accelerare    Pour ne pas s'arrêter et accélerer
 
E' un mondo che si muove,    C'est un monde qui bouge,
Ma non sa bene dove.    Mais qui ne sait pas bien où.
È fatta come me, è la mia generazione    Elle est faite comme moi, c'est ma génération
Ed ha le sue parole, per raccontarsi il cuore    Et elle a ses propres mots, pour décrire son coeur
Messaggi in codice scritti sopra i muri di citta    Messages codés écrits sur les murs de la ville
 
E ci si incontra poi    Et si ensuite on se rencontre
Per strada e dentro i bar,    Dans la rue ou dans un bar
Per stare tra di noi    Pour rester entre nous
Sentirci liberi    Se sentir libres
Da questa realtà,    Envers cette realité
Che non sa più comprendere,    Qui n'arrive plus à comprendre,
Nemmeno la metà,    Pas même la moitié,
Di tutto quello che hai nel cuore.    De tout ce qu'elle a dans le coeur.
 
E' un mondo che si muove    C'est un monde qui bouge
In ogni direzione    Dans tous les sens
È fatta come me, è la mia generazione    Elle est faite comme moi, c'est ma génération
Ed ha sempre una canzone per scogliere il dolore    Et elle a toujours une chanson pour délivrer la douleur
Messaggi in codice dedicati in una notte di città    Messages codés dediés à une nuit en ville
Gli stessi occhi, lo stesso cuore    Les mêmes yeux, le même coeur
Di una generazione fatta come me    D'une génération faite comme moi
La stessa pioggia, lo stesso sole    La même pluie, le même soleil
Tu sai che un'altra come questa no, non c'è.    Toi tu sais qu'une autre comme celle-là non, ça n'existe pas.
 
È un'onda di marea, che spezza gli argini,    C'est une vague de marée, qui brise les berges,
E cerca una risposta dentro se,    Et cherche une réponse en elle,
E basta quest'idea per riconoscersi,    Et il suffit de cette idée pour se reconnaître,
Da un gesto e da uno sguardo che    D'un geste et d'un regard qui
Da solo parla già di noi.    A lui seul parle déjà de nous.
 
La stessa rabbia,    La même colère,
Lo stesso amore    La même amour
Di una generazione    D'une génération
Fatta come me    Faite comme moi
Gli stessi sogni,    Les mêmes rêves,
Stesso dolore,    Même douleur,
Perché sai un'altra    Parce que tu sais une autre
Come questa no,    Comme celle-là non,
Non c'è    Ca n'existe pas
Gli stessi occhi,    Les mêmes yeux,
Lo stesso cuore,    Le même coeur,
Di una generazione    D'une génération
Fatta come me.    Faite comme moi.
La stessa pioggia,    La même pluie,
Lo stesso sole,    Le même soleil,
Tu sai che un' altra    Toi tu sais qu'une autre
Come questa    Comme celle-là
No, non c'è    Non, ça n'existe pas.

Réalisée par : lùnapop
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 2 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Poèmes poème - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons