La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59698 Chansons - 115045 Membres - 274255 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Amsterdam de David Bowie


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Amsterdam

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - David Bowie


Plus de photos !
Toutes les chansons de David Bowie

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de David Bowie

Album - Bowie At The Beeb (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Bowie At The Beeb (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Amsterdam

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Amsterdam (Amsterdam)
 
Dans le port d'Amsterdam
Il y a un marin qui chante
Les rêves qu'il rapporte
De l'immense haute mer
 
Dans le port d'Amsterdam
Il ya un marin qui dort
Pendant que la rivière deverse ses larmes
Sur le vieux saule
 
Dans le port d'Amsterdam
Il y a un marin qui meurt
Plein de bière, plein de pleurs
Dans une bagarre d'ivrognes
 
Dans le port d'Amsterdam
Il ya un marin qui naît
Durant une aube chaude et lourde
Par les premières lueurs de l'aurore
 
Dans le port d'Amsterdam
Où tous les marins se rencontrent
Il y a un marin qui ne mange
Que les têtes et les queues des poissons
Et il vous montrera ses dents
Qui ont trop rapidement pourri
Qui peuvent hisser les voiles
Qui penvent gober la Lune
Et il gueule au cuistot
De ses bras largement ouvert
'Hé, ramène-moi plus de poissons
Mets-les donc à côté de moi'
Et il a une de ces envies de roter
Mais il est trop plein pour essayer
Alors il se lève et rit
Et referme sa braguette
 
Dans le port d'Amsterdam
On peut voir les marins danser
Leur slip rempli à craquer par leur ventre
Se frottant aux femmes jusqu'au moment d'atteindre leur porte
Ils ont oublié l'air
Que leur voix enrouée, noyée dans le whisky, entonnait
En fendant le calme de la nuit
Par la clameur de leurs plaisanteries
Et ils tournent et ils dansent
Et ils rient et ils draguent
Jusqu'à ce que le son rance de l'accordéon explose
Et ensuite ils quittent la soirée
Leur fierté dans le slip
Et les salopes qu'ils ont tirées
Sous les réverbères
 
Dans le port d'Amsterdam
Il y a un marin qui boit
Et il boit et reboit
Et il reboit encore
Il boira à la santé
Des putains d'Amsterdam
Qui ont prêté leur corps
A un millier d'autres hommes
Ouais, elles ont marchandé leur vertu
Leur bonté entièrement épuisée
Contre un peu d'argent sale
Alors qu'il ne peut plus ne serait-ce que marcher
Il lance son nez au ciel
Et le pointe en l'air
Et il pisse comme je pleure
Sur l'amour infidèle
 
Dans le port d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam

Réalisée par : Auron
Vue 29 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 23 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Mourroun jeudi 13 juillet 2006 - 19h59 - il y a 1259 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je l'ai jamais entendu en anglais cette chanson mai je suis sûre que soit doit être magnifique quand même. bien la version française est inégalabledesole desole desole
Hero IN lundi 7 novembre 2005 - 21h25 - il y a 1507 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
il s'en est pas trop mal tirer Bowie pour cette repris meme si il est difficile d'égaler un monument de la chanson francaise tel que Brel
Tres émouvante version tout de memepleure
too much too soon lundi 8 novembre 2004 - 21h46 - il y a 1871 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
il a fait une autre reprise de jacques brel "my death" et sa version est super émouvante
Auron mardi 7 septembre 2004 - 22h01 - il y a 1933 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci emu
personnelement jaime bien ossi cette version, je trouv ladaptation de guitar tré reussi mai c vrai ke brel est inégalable... dailleur c ma préféré de lui
nino jeudi 2 septembre 2004 - 12h09 - il y a 1938 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
chuis bien d'accord!!! mais la traduc est tres bien!! oui
Leko jeudi 5 août 2004 - 16h16 - il y a 1966 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Préfère en français avec le bon vieux " Brel " oui

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons