La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59250 Chansons - 114511 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I Bombed Korea de Cake


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I Bombed Korea

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Cake


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cake

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cake

Album - Motorcade Of Generosity (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Motorcade Of Generosity (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I Bombed Korea

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I Bombed Korea (Je Bombardais La Corée)
 
I bombed Korea every night.    Je bombardais la Corée toutes les nuits.
My engine sang into the salty sky.    Mon engin chantait dans le ciel salé.
I didn't know if I would live or die.    Je ne savais pas si j'allais vivre ou mourir.
I bombed Korea every night.    Je bombardais la Corée toutes les nuits.
 
I bombed Korea every night.    Je bombardais la Corée toutes les nuits.
I bombed Korea every night.    Je bombardais la Corée toutes les nuits.
Red flowers bursting down below us.    Des fleurs rouges éclatant au dessous de nous.
 
Those people didn't even know us.    Ces gens ne nous connaissaient même pas.
We didn't know if we would live or die.    Nous ne savions pas si nous allions vivre ou mourir.
We didn't know if it was wrong or right.    Nous ne savions pas si c'était mal ou juste.
 
I bombed Korea every night.    Je bombardais la Corée toutes les nuits.
 
And so I sit here at this bar.    Et là, je suis assis à ce bar.
I'm not a hero.    Je ne suis pas un héros.
I'm not a movie star.    Je ne suis pas une star du cinéma.
I've got my beer.    J'ai ma bière.
I've got my stories to tell,    J'ai des histoires à raconter.
But they won't tell you what it's like in hell.    Mais elles ne vous parleront pas de ce qui ressemble à l'enfer.
 
Red flowers bursting down below us.    Des fleurs rouges éclatant au dessous de nous.
Those people didn't even know us.    Ces gens ne nous connaissaient même pas.
We didn't know if we would live or die.    Nous ne savions pas si nous allions vivre ou mourir.
We didn't know if it was wrong or right.    Nous ne savions pas si c'était mal ou juste.
We didn't know if we would live or die.    Nous ne savions pas si nous allions vivre ou mourir.
 
I bombed Korea every night.    Je bombardais la Corée toutes les nuits.

Réalisée par : Zou!
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 6 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
monkey-boy mercredi 28 juillet 2004 - 15h54 - il y a 1937 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vous etes plus seul les gens! maintenant on est seul tous ensemble!

moi aussi j'adore ce groupe,j'aimerai bien faire la traduc d'autre chanson de cette album,mais je suis une brouette en anglais, donc bon ça le fait pas trop

en tout cas, bravo a la traductrice
Zou! lundi 26 avril 2004 - 19h45 - il y a 2030 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oh! c'est merveilleux! je me sentais désespérement seule avec ma p'tite traduction! enfin quelqu'un qui connaît aussi! ça fait plaisir d'y voir du monde !!! lol
Aendi lundi 26 avril 2004 - 17h40 - il y a 2030 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  En fait, je dirais même plus, Cake est un groupe Génial!!
C'est sympa que je sois pas le seul à penser ça!
Bye....
Aendi
Zou! mardi 6 avril 2004 - 19h07 - il y a 2050 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà, j'espère qu'il n'y a pas trop de fautes! ;-) J'aime bien cette chanson pour tout ce qu'elle représente, même si c'est pas hyper connu!!!... C'est dommage car Cake est vraiment un groupe bien!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons