La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59416 Chansons - 114732 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Machine de Theatre Of Tragedy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Machine

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Theatre Of Tragedy


Plus de photos !
Toutes les chansons de Theatre Of Tragedy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Theatre Of Tragedy

Album - Musique (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Musique (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Machine

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Theatre Of Tragedy


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Machine (Machine)
 
Regardez là-haut
Regardez en bas
Je suis le nouvel homme
Je m'emmelle les fils
Adepte de puces (électroniques)
Mémoire en chargement
Gardez votre code vogue c'est tout ce que vous avez
Monde de demain que nous avons tous vu
Gardez vos voies modernes
Et gardez vos bogues
L'homme de fer est ici pour rester
 
[Refrain]
Parlez parlez
Vous dites que je travaille seulement, nuits et jours
Parlez parlez
Vous dites 'utilisez-moi, je suis à louer pour pas cher'
 
Automatisé
Voix synthétisé
Appelez-moi l'homme mechanique
Dans un monde de machines
Que puis-je faire pour vous servir
Stockez les données et calculez
Parlez et épellez et fonctionnez
Faites évoluez le rail et autoroute
Automate d'hier
 
[Refrain]

Réalisée par : Kyle_the_hacker
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 7 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
nerVosa Nastrum lundi 8 janvier 2007 - 18h23 - il y a 1057 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnifique chanson que je connais depuis tres longtemps maintenant, je poste enfin =)
Merci pour la trad, qui est bien faites, contrairement a ce que certains disent ( a moins que tu ai corriger depuis ^^ )
if_then_else lundi 12 décembre 2005 - 21h05 - il y a 1449 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bah heu mdr on va dire que la traduction laisse à désirer m'enfin ça reste qu'une traduction quoi.. J'aime bien la chanson, mais faut avouer que le remix VNV est un peu chiant -_-
MYsTikA dimanche 18 avril 2004 - 13h48 - il y a 2052 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci, et merci de ta confiance, je vais faire ce que je peux pour sauver l'honneur, mais je pense sincèrement que si je n'y arrive pas, je vais préféré l'option supprimer pour justement éviter de vous décevoir.
Ouais, Tozzi jen ai faite une paskeu litalien c très facile, c t juste pour voir donc voilà. Bon, ben je retourne à ma trad' et ben bonne chance si tu corriges cette chanson.
release the fury mercredi 14 avril 2004 - 23h21 - il y a 2056 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ok okeh bien ecoute bon courage pour la traduc jte fai confiance pour pa faire de la merde..et pui evite tozzi ca fai de la peine de voir ce qu il ecrit
release the fury mardi 13 avril 2004 - 12h01 - il y a 2057 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pa mal pour umberto tozzi ca ma fai bien rire...mais jme demander si il etai pa possible de corriger une traduction..jsai pa tro mi faire avc ce site jsui inscri depui deu jours seulemen..enfin voila si ya moyen jprendrai ptete un peu de mon temps pour la corriger...
MYsTikA lundi 12 avril 2004 - 15h06 - il y a 2058 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
A la limité, je pense que moi comme aps mal de gens qui écoutent ToT auraient préféré une seule traduction et de belle qualité plutôt que cette bouze, dsl d'être si directe... Même les trad de Umberto Tozzi sont mieux!!!
release the fury lundi 12 avril 2004 - 12h44 - il y a 2058 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  a distance there is fait aussi parti de mes préféré comme tu aura pu le constater (mon psedo)..donc silteplai evite de la traduire avc une logiciel..ToT ca respire les emotions humaines ont en fait pas des paroles sans sens ..voila ca ct le negatif..maintenant les compliments:merci de metre d trad de ce groupe ki est genial..j espere kil restera un peu dans l anonymat histoire ke ca devienne pa l'hymne des gens qui comprennent rien a cette musique..encore merci a+
Anarchiste Soldier lundi 12 avril 2004 - 1h45 - il y a 2058 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ouai jai utiliser un programme de traduction , car sa ma surpri qu il n i ai pas de chason de theatre of tragedy sur se site , alors que comme tu la dit leur chason son magnifique.
la je suis en train de faire a la main sans programme la chasson que j adrot par desus tt dans theatre of tragedy : ...a distance there is ...
MYsTikA dimanche 11 avril 2004 - 11h42 - il y a 2059 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Dis-moi... les chansons de ToT sont magnifiques, et peut-être que tu aurais pu éviter d'utiliser un logiciel de traduction, car je pense ce que tu as fait si j'en juge la médiocre quelité de cette traduction ainsi que querlques mots qui restent anglais, hum hum... C'est normalement interdit par le règlement du site... Tu as fait perdre toute magie à une belle chanson, jte dis franchement, c'est nul de ta part.
MYsTikA mercredi 14 avril 2004 - 17h07 - il y a 2056 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est tout à fait possible. En dessous de l'espace pour noter la chanson, ya écrit corriger cette traduction. Tu cliques dessus et tu te laisses guider. J'ai envoyé un mini message à l'admin pour le prévenir. Mais je n'ai pas corriger : je suis en train de traduire A rose for the Dead, c'est trop dur à traduire, je ne suis pas sure de m'en sortir, bien que mon bureau est rempli de dictionnaire bilingue... lol. Enfin, j'y arriverais à temps j'espère.
Pour Tozzi, c'est parce que je venais de lire les traductions, je venais d'en terminer une... c de la pure bouze en francais. Voilà...

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons