![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Sarah McLachlan Les sonneries de téléphone - Les concerts de Sarah McLachlan |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Rarities, B-Sides & Other Stuff (1996) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : *~* Lip Cocoon *~* Vue 69 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le vendredi 9 avril 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| TakingOverMe | dimanche 18 mai 2008 - 0h35 - il y a 558 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
je l'ai connu en visionnant une video sur garrett hedlund d film quatres frères et vraiment elle est super! ![]() |
||
| val_eindzhel | mercredi 17 mai 2006 - 2h19 - il y a 1290 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
a kelkun que j'aime peut-etre un peu trop du moin je devrai pas l'Aimer de cette façon ... la chanson est magnifique et je crois que brit rock a raison pour les petite correction ... |
||
| kizou67 | dimanche 18 septembre 2005 - 19h20 - il y a 1530 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'aime trop trop cet chanson elle est magnifique et sarah a une trop trop belle voix!!!! | ||
| ptite_delinCante | dimanche 17 octobre 2004 - 11h05 - il y a 1866 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| tro magnifik | ||
| nalika | dimanche 29 août 2004 - 18h31 - il y a 1915 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Cette chanson est tellement belle! La musique, les paroles, la voix de Sarah...tout est parfait. J'aimerais tant arriver à la chanter comme elle. Elle me rappelle tant de choses... | ||
| Jaycks | mardi 27 juillet 2004 - 5h22 - il y a 1949 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
haha cette Brit Rock ...Belle chanson...dans mes préférée a vie....j'en pleur a chaque fois... ![]() |
||
| Brit Rock | mercredi 23 juin 2004 - 20h14 - il y a 1982 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Non non! Attention, petit contresens! Contrairement à ce que LilySarah a dit: Don't let your life pass you by: Ne passe pas à côté de ta vie (to pass by) Weep not for the memories: Ne pleure pas pour les souvenirs. I'm so afraid to love you: j'ai si peur de t'aimer. Un autre truc: Wanna = want to. C'est pas au passé, c'est juste un abbréviation basée sur la prononciation américaine du mot. Je ne sais de source sûre, c'est une copine américaine qui m'a fait connaitre la chanson, et qui m'en a expliqué le sens... ![]() Bye, et merci pour la trad! |
||
| samo'neill | vendredi 21 mai 2004 - 0h12 - il y a 2016 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
bon ben voila avec cette chanteuse la ya ri1 ad ire L é superbe!!jladore en + L c marié vec son batteur é ils ont u un bébé ensemble jsui tro contente pour L!!!![]() cependant jla préféré vec lé cheveux court sa lui va mieu mé L né pa moche vec lé cheveux lon!!!bon bref L é SUPERBE cette chasnons komme tte lé otres dailleur é ossi jvoulé dire ke jadore lentendre chanté sa mapèse qan jsui tro stressé!!!!![]() ![]() ![]() |
||
| Lilysarah | dimanche 18 avril 2004 - 17h08 - il y a 2048 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| cette chanson est vraiment magnifique.....comme toutes les chansons de Sarah de toutes façons.... merci d'avoir fait la traduction !!! c'est cool il y a deux trois expressions que je ne saisissais pas j'aimerais cependant te faire deux trois remarques ;) Don't let your life pass you by weep not for the memories veut dire, contrairement à ce que tu as traduit, ne laisse pas ta vie passer sans pleurer sur les souvenirs. Je sais, c ambigu car c pas weeping mais c t pour le besoin de six syllabes exclusivement. et si tu regardes bien ça serait un peu bizarre qu'elle nous dise de pas pleurer pour nos souvenirs alors que c'est ce qu'elle fait exactement dans cette chanson en nous racontant une ancienne histoire d'amour. ensuite ce n'est pas i still afraid to love you mais I so afraid to love you ensuite c'est pas cleaning mais clinging !!!! ( attachée à un passé qui ne m'a pas laissé choisir) enfin un dernier truc pour bien faire ma relou jusqu'au bout ;) Clearly I first saw you smilin'in the sun Wanna feel your warmth upon me I wanna be the one . tu peux pas traduire wanna par le présent, le passé est sous entendu avec clearly i FIRST SAW you. il faudrait traduire par la premeire fois que je t'ai vu sourire, sous le soleil, je voulus sentir ta chaleur sur moi, je voulus être l'unique. voili voilou ;) ah j'ia un autre truc qui m'a beaucoup gênée..... it funny how we feel so much but we cannot say a word, we are screaming inside, but we cannot say a word : tu as mal compris je pense, la phrase voulant dire : c'est curieux combien nous ressentons tellement de choses, mais nous ne pouvons dire un mot, nous crions à l'intérieur, mais nous ne pouvons être entendus voilà, c'est tout !!! ahlala qu'est ce que cette chanson est magnifique.......la mieux restant quand même; il faut l'avouer, angel.....tu trouves pas ? |
||
| *~* Lip Cocoon *~* | jeudi 29 avril 2004 - 0h58 - il y a 2038 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Voilà Lilysarah! j'ai enfin corrigé la traduction!tu as raison, c'est beaucoup mieux ainsi! merci encore de ton aide! bizouxx | ||
| *~* Lip Cocoon *~* | vendredi 9 avril 2004 - 19h36 - il y a 2057 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Coucou à tous! Ben voilà... j'ai choisi cette chanson à traduire car je la trouve superbe! Mais c'est ma première traduction... alors ya des trucs que j'ai du surement mal traduire! donc toute remarque sera la bienvenue pour l'améliorer! Merci :) Bizoux | ||