La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59452 Chansons - 114775 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Footloose de Good Charlotte


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Footloose

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Good Charlotte


Plus de photos !
Toutes les chansons de Good Charlotte

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Good Charlotte

Album - BO Sex Academy (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Sex Academy (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Footloose

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Footloose (Libre Comme L?air)
 
J'ai travaillé si dur
Je pointe ma carte
Huit heures, pour quoi ?
Dites-moi maintenant ce que j'ai obtenu
 
J'ai obtenu ce sentiment
Ce temps me retient en bas
Je frapperai le plafond
Ou bien je déchirerai cette ville
 
Maintenant je dois couper
 
[Refrain]
Lâche, libre comme l'air
Balancer mes chaussures de dimanche
S'il te plait, Louise
Tire-moi mes genoux
Jack, revient
Vient avant que nous craquions
Perds ton blues
Avance et devient libre comme l'air
 
Vous jouez si bien
Obéissant à chaque règle
Creusant profondément dans ton coeur
Tu brûle, aspirant à avoir
 
Quelqu'un pour te dire
Cette vie ne te passe pas a coté de toi
J'essaye de te dire
Ça va arriver si tu ne fais rien
 
Maintenant tu dois couper
 
[Refrain]
Lâche, libre comme l'air
Balancer mes chaussures de dimanche
Oowhee, Marie
Secoue-le, secoue-le pour moi
Whoa, seigneur
Viens, viens allons-y
Perds ton blues
Avance et devient libre comme l'air
 
Tu m'as tourné autour
Tu as mis tes pieds sur terre
Empare-toi maintenant de ton âme
Je suis en train de tourner
 
[Refrain]
Lâche, libre comme l'air
Balancer mes chaussures de dimanche
S'il te plait, Louise
Tire-moi mes genoux
Jack, revient
Vient avant que nous craquions
Perds ton blues
Avance et devient libre comme l'air
 
[Refrain]
Lâche, libre comme l'air
Balancer mes chaussures de dimanche
Oowhee, Marie
Secoue-le, secoue-le pour moi
Whoa, seigneur
Viens, viens allons-y
Perds ton blues
Avance et devient libre comme l'air

Réalisée par : Revan Dark
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 7 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Suffye mardi 24 avril 2007 - 5h51 - il y a 954 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
QUOI?! Ils ont repris cette chanson-là?! hein

Bof... tant qu'à moi j'aime autant ne pas entendre cette version et de rester avec la version originale de Kenny Loggins...
Bii.Bii.b0u.N.3.tt.3 dimanche 17 septembre 2006 - 20h43 - il y a 1173 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
encore une fois jaime mieux cette version la que loriginal!
Cait Sith dimanche 1 mai 2005 - 12h58 - il y a 1677 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
perso j'aime pas les reprises (bof bof). C'est bon pour ceux qui savent pas écrire par eux même... Donc j'préfère l'originale ! Elle est géniale et j'ai adoré le film !!! amour
L a u ® y - a n n vendredi 8 avril 2005 - 12h14 - il y a 1700 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
est vraiment cool!!!!! je lai entendu chez mon amie pi g t0o entendu la vrai version mais je laime mieu chez good charlotte pcq elle est pt + vivante si on peut dire loll 2k merci pr la traducrock

ps: benji et joel sont vraiment SEXXXY!heureux
Engel Sein jeudi 30 décembre 2004 - 21h58 - il y a 1799 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
aaaaaaaaaaah c exellent , n'empeche BRAVO POUR LES RIMES (please lousie... Jack get back) c'est exellent !!!!
madden's riotgirl mardi 20 avril 2004 - 20h04 - il y a 2053 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cool la traduction thx a lot! Komen cette song elle pe tro te mette la peche ... sa dechire !!! Bravo GC continuez kom sa !!
¤DiEd FoR yOu¤ samedi 10 avril 2004 - 17h01 - il y a 2063 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mer** ... mon alerte dartiste a pu lair de marcher ! sa fait 3-4 fois que sa me di po que ya une traduction de GC ! ... tk ... bravo kan même pour la tradu ! elle est super !
Revan Dark mercredi 7 avril 2004 - 22h10 - il y a 2066 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mille merci sarah
bye
+++
GoodSandraCharlotte mercredi 7 avril 2004 - 18h34 - il y a 2066 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour cette traduction!!! bye :-)
đarkмalåk mercredi 7 avril 2004 - 16h14 - il y a 2066 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wesh elle est cool et sa va tres bien comme tu la traduite..++
¤*Distill Her*¤ vendredi 16 avril 2004 - 21h58 - il y a 2057 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
thx pour la traduc javé déjà essayé de la faire ça avé doné a pe près kom toi mais footloose j'ai jamais réussit à trouver ce p*** de mot!! thx enkore
*AnGe* mercredi 7 avril 2004 - 22h07 - il y a 2066 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci bcp pour cette traduction!!!
Bravo aussi!!
N'oublions pas J-8!!!anniversaire Esteban!!lool
Gros bisous!!
Ps:1mois today kon se connais!!
Tit nounou!
Revan Dark dimanche 18 avril 2004 - 23h20 - il y a 2055 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci DeL34[DeAtH]
+++
1!1!eMoErEcTuS!1!1 samedi 24 avril 2004 - 19h51 - il y a 2049 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la premiere foi que je lé entendue cétais ché ma friend, mais est vraiment bonne s'te toune la!
Revan Dark mercredi 7 avril 2004 - 13h47 - il y a 2066 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bon voila je me suis pas trop mal tiré sauf pour :
-Pull me offa my knees je suis pas convaincu de ma trad pour cette phrase pas du tout
-Now you gotta cut et la je dirai peut etre je dois stopwer ça ou quelque chose comme sa si quelqu'un peux me rep
merci
a+++

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons