La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59231 Chansons - 114464 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Having A Blast de Green Day


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Having A Blast

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Green Day


Plus de photos !
Toutes les chansons de Green Day

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Green Day

Album - Dookie (1994)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Dookie (1994)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Having A Blast

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Green Day


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Having A Blast (Avoir Un Coup De Vent)
 
I'm taking all you down with me    Je t'ai pris toute entière
Explosives duct taped to my spine    Les conduits d'explosifs ont remplacé ma colonne vertébrale
Nothing's gonna change my mind    Rien ne me fera changer d'avis
I won't listen to anyone's last words    Je n'écouterais pas les dernières paroles de n'importe qui
There's nothing left for you to say    Et il ne te reste rien à dire
Soon you'll be dead anyway    De toute manière tu seras bientôt mort
No one is getting out alive    Personne ne va s'en sortir vivant
This time I've lost my mind and I don't care    Cette fois j'ai perdu la raison et je m'en fous
So close your eyes    Alors ferme les yeux
And kiss yourself goodbye    Dis toi au revoir
And think about the times you spent    Et repense à tous les instants que tu as gâché
And what they've meant    Et à ce qu'ils ont representé
To me it's nothing    Pour moi, c'est rien
I'm losing all my happiness    Je suis en train de perdre toute ma joie
The happiness you pinned on my life    La joie que tu avais broché dans ma vie
Loneliness still conforts me    La solitude me reconforte toujours
My anger dwells inside of me    Ma colère grandit en moi
I'm taking it all out on you    Et je la rejette sur toi
And all the shit you put me through    Et toute la merde dans laquelle tu m'as plongé
Do you ever think back to another time ?    Est-ce que tu y'a pensé une autre fois ?
Did it bring you so down that you thought you lost your mind ?    Est ce que ca t'as tellement deprimé que tu croyais avoir perdu la tête ?
Do you ever want to lead a long trail of destruction    N'as tu jamais voulu tout détruire sur ton passage
And mow down any bullshit that confronts you ?    Et écraser toutes les conneries qui se confrontent à toi ?
Do you ever build up all the small things in your head    N'as tu jamais rassemblé toutes les petites choses dans ta tête
To make one problem that adds up to nothing    Pour ne faire qu'un gros problème qui mène à rien

Réalisée par : GambaChunga
Vue 27 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 10 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Goosy mardi 15 septembre 2009 - 19h18 - il y a 58 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pour le titre je pense que c'est un jeu de mot puisque "blast" faut aussi dire explosion, détonation,... hmm Ca va bien avec le contexte de la chanson sourire
Kaoru no Banira vendredi 24 février 2006 - 11h29 - il y a 1358 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tu t'es trompé dans ta traduction, en fait la personne qui parle a des explosifs sur le dos et doit certainement se trouver dans une salle remplie de gens qu'elle (enfin il) veut faire exploser... Tu devrais plutot écrire au pluriel...
LeaImperatrice mercredi 25 janvier 2006 - 13h01 - il y a 1388 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ca veut dire: faire une ête
Billie Joe mardi 4 mai 2004 - 18h00 - il y a 2019 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Avoir un coup de souffle
(c pareil mé bon loool)
GambaChunga samedi 10 avril 2004 - 15h45 - il y a 2043 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
G ne savait pas traduire le titre,si vous avait une idee..
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons