La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59267 Chansons - 114526 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Promise You Made de Cock Robin


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Promise You Made

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Cock Robin


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cock Robin

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cock Robin

Album - Best Of (1990)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Best Of (1990)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Promise You Made

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Cock Robin


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Promise You Made (La Promesse Que Tu As Faite)
 
If I laid down my love    Si j'emmenais mon amour
To come to your defense    À ta rescousse
Would you worry for me    T'inquièterais-tu pour moi
With a pain in your chest ?    D'une douleur dans ton coeur ?
Could I rely on your faith to be strong    Est-ce que je pourrais faire confiance à ta force
To picked me back up and to push me along ?    Pour me ramasser et me remettre sur le chemin ?
Tell me    Dis-moi
 
You'll be there in my hour of need    Que tu seras là quand j'en aurai besoin
You won't turn me away    Tu ne me tourneras pas le dos
Help me out of the life I lead    Tu m'aideras à me sortir de cette vie que je mène
Remember the promise you made    Souviens-toi de la promesse que tu m'as faite
Remember the promise you made    Souviens-toi de la promesse que tu m'as faite
 
If I gave you my soul    Si je te donnais mon âme
For a piece of your mind    Por une partie de ton esprit
Would you carry me with you    Est-ce que tu m'emmenerais partout avec toi
To the far edge of time ?    Jusqu'à la fin des temps ?
Could you understand if you found me untrue    Pourrais-tu comprendre si tu me voyais hypocrite
Would we become one, or divided in two    Ne ferions-nous qu'un, ou un divisé en deux ?
Please tell me    S'il-te-plaît, dis-moi
 
You'll be there in my hour of need    Que tu seras là quand j'en aurai besoin
You won't turn me away    Tu ne me tourneras pas le dos
Help me out of the life I lead    Tu m'aideras à me sortir de cette vie que je mène
Remember the promise you made    Souviens-toi de la promesse que tu m'as faite
Remember the promise you made    Souviens-toi de la promesse que tu m'as faite
 
Could I rely on your faith to be strong    Est-ce que je pourrais faire confiance à ta force
To pick me back up and to push me along    Pour me ramasser et me remettre sur le chemin ?
Please tell me    Dis-moi
 
You'll be there in my hour of need    Que tu seras là quand j'en aurai besoin
You won't turn me away    Tu ne me tourneras pas le dos
Help me out of the life I lead    Tu m'aideras à me sortir de cette vie que je mène
Remember the promise you made    Souviens-toi de la promesse que tu as faite
Remember the promise you made    Souviens-toi de la promesse que tu as faite
Remember the promise you made    Souviens-toi de la promesse que tu as faite
Remember the promise you made    Souviens-toi de la promesse que tu as faite

Réalisée par : Li|i
Vue 70 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 11 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
venom59 lundi 7 septembre 2009 - 3h55 - il y a 71 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tres bonne chanson,paroles simple et efficace,un grand succes,mérité.
metissée vendredi 16 février 2007 - 12h40 - il y a 1005 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Elle est trop top cette chanson, avec "when your heart is weak" c ma chanson préférée. Franchement merci pour cette traduction.wow sourire
AC/DC samedi 27 janvier 2007 - 19h22 - il y a 1025 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
superbe chason , j'adore superbe duo et pleine d'émotionoui
Clem Foutti jeudi 28 septembre 2006 - 18h58 - il y a 1146 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
aaaah j'adore trop jolie chanson!amour
Sweet Darkness 666 lundi 28 mars 2005 - 15h15 - il y a 1695 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleure c'est si beau
Love To Love mercredi 15 septembre 2004 - 11h56 - il y a 1889 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah oui je confirme cette chanson est super geniale je ne me lasserai jamais de me la paser en boucle merci pour la traductionrockamourkisscool
DeadStar71 jeudi 12 août 2004 - 1h03 - il y a 1923 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dommage que le grouype se soit séparé, car cette chanson est géniale et j'aimais bien certaines de leur chanson. Le chanteur a fait carrière solo depuis 1991, Peter Kingbery. Couroné de succès grave à Only The Very Best, Une chanson de Starmania a l'anglaise...
Pendragon Maldoror vendredi 6 août 2004 - 12h19 - il y a 1929 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est vrai que c'est une super chanson , j'aime bcp moi aussi
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Tablatures et Partitions - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons