La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112300 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sold As Freedom de Anti-Flag


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sold As Freedom

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Anti-Flag


Plus de photos !
Toutes les chansons de Anti-Flag

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Anti-Flag

Album - The Terror State (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Terror State (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sold As Freedom

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sold As Freedom (Vendu Comme La Liberté)
 
You want to save the world ?    Tu veux sauver le monde ?
I can tell you what to do    Je peut te dire quoi faire
You want to end terror ?    Tu veux finir avec la terreur ?
The solution is for you !    Cette solution est pour toi !
Answer the call up join the proud the few    Répond à l'appel rejoins les quelques fiers
Pull on the trigger with heart and soul    Presse la détente avec ton coeur et ton âme
Cause war is peace now we know    Parce que la guerre est la paix, maintenant nous le savons
 
[Chorus]    [Refrain]
Fight fire with fire !    Combat le feu par le feu !
Douse violent flames in gasoline    Éteins les flammes violentes avec de l'essence
Fight fire with fire !    Combat le feu par le feu !
Spite your foe with an all out holocaust    Dépit ton ennemi avec un holocauste
Fight fire with fire !    Combat le feu par le feu !
Pour gasoline on the world, inferno    Vers de l'essence sur le monde, brasier
Burn it so hot that the world incinerates    Brûle-le si chaud que le monde incinère
When they're all dead we'll have no issues to resolve    Quand ils seront tous morts nous n'aurons plus aucun problème à résoudre
 
To end terror it takes a special skill    Pour finir avec la terreur il faut avoir une habileté spéciale
Kill, kill, kill    Tuer, tuer, tuer
Til there's nothing left to kill !    Jusqu'à il n'y ait plus rien à tuer !
Don't question orders    Ne questionne pas les ordres
Do your job and move    Fait ton boulot et bouge
It's a 9 to 5 and a 5 to 9    C'est un 9 à 5 et un 5 à 9
To makes sure no one's left alive    Pour s'assurer de que personne reste en vie
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Join now ! Don't wait ! Make death, your date !    Rejoins maintenant ! N'attend pas ! Faire la mort, ton rendez-vous !
Salute and fight !    Salut et combat !
Fight for the wealth of the few !    Combat pour la richesse de l'élite
Wrapped in a flag and sold to you    Enveloppé dans un drapeau et vendu à toi
Sold as freedom, it's up to you to see through lies    Vendu comme la liberté, c'est à toi de voir à travers les mensonges
By those who have led us to endless world strife    Par ceux qui nous ont menés vers cet intérminable combat mondiale
What this world needs is something new !    Ce que ce monde a besoin est quelque chose de nouveau !
What this world needs right now is you !    Ce que ce monde a besoin en ce moment c'est toi !
Any dumbfuck can murder kill, kill, kill !    N'importe quel idiot peut assassiner la mise à mort, tuer, tuer !

Réalisée par : GambaChunga
Vue 37 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 12 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
[Kwell] samedi 6 mai 2006 - 13h20 - il y a 1161 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais, 9 to 5 veut sûrement dire routine ici, puisque l'expression " a 9 to 5 job" veux plus ou moins un boulot de fonctionnaire quoi (ou tu commences à 9h et tu finis à 5h de l'après-midi) et est donc assimilé à un boulot ennuyeux
yesodoth dimanche 17 juillet 2005 - 11h35 - il y a 1454 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j adore se groupe desole lol mais bon c est dommage que il n y ai meme pas de tablatures de se groupe sur certain site mais c est cool que d autres personne comme moi aime se groupe
~Loulou~ lundi 13 juin 2005 - 10h54 - il y a 1488 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
nine to five, ca représente une journée de routine je crois bien
Sinon, merci pour la traduc' et vive ANTI FLAG, j'adore!!!!rock
NO BORDERS NO NATIONS NO FLAGS NO PATRIOTS!!!
!justw@ntfun! mardi 13 avril 2004 - 1h13 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cool! une autre trad d'Anti-Flag! Chuis contente que d'autres personne s'intéresse à ce groupe il super bon! tk Merci pour la traduc!
Anna-Mickaelle mardi 13 avril 2004 - 0h13 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Peut-être que 9 to 5 and 5 to 9 est la façon de dire bonnet blanc et blanc bonnet version us....mais à vrai dire j'en sais trop rien ;-)
GambaChunga lundi 12 avril 2004 - 23h02 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah! Et si vous avez des idees pour traduire it's a 9 to 5 and a 5 to 9.....merci
GambaChunga lundi 12 avril 2004 - 23h00 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Excusez moi por les fautes de conjugaison...chuis pas tres bonne avec lesimpératifs...eeeh! Personne n'est parfait!!
Anna-Mickaelle mardi 13 avril 2004 - 0h11 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je suis très fiere d'avoir été la 1ère à mettre des traductions d'anti-flag sur ce site. Et c'est trop cool de voir que d'autres personnes connaissent et apprécient. Punk's not dead!
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons