La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Missing de Everything But The Girl


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Missing

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Everything But The Girl


Plus de photos !
Toutes les chansons de Everything But The Girl

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Everything But The Girl

Album - Amplified Heart (1994)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Amplified Heart (1994)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Missing

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Everything But The Girl


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Missing (Disparu)
 
I step off the train    Je descend du train
I'm walking down your street again    Je marche encore dans ta rue
And past your door    Et je passe devant ta porte
But you don't live there anymore    Mais tu n'habites plus ici désormais
 
It's years since you've been there    Ça fait des années que tu n'es pas venu ici
Now you've disappeared somewhere    Maintenant tu as disparu quelque part
Like outer space    Comme hors de l'espace
You've found some better place    Tu as trouvé un endroit meilleur
 
[Chorus]    [Refrain]
And I miss you    Et tu me manques
(Like the deserts miss the rain)    (Comme la pluie manque au désert)
And I miss you    Et tu me manques
(Like the deserts miss the rain)    (Comme la pluie manque au désert)
 
Could you be dead ?    Se-pourrait-il que tu sois mort ?
You always were two steps ahead, of everyone    Tu étais toujours deux pas en avant de tout le monde
We'd walk behind while you would run    Nous marchions derrière pendant que tu courrais
 
I look up at your house    Je lève les yeux en direction de ta maison
And I can almost hear you shout    Et je peux presque t'entendre crier
Down to me    Vers moi
Where I always used to be    Là où j'étais toujours
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Back on the train    De retour dans le train
I ask why did I come again    Je me demande pourquoi je suis encore venue
Can I confess    Puis-je confesser
I've been hanging around your old address ?    Que je me suis promenée autour de ton ancienne adresse
 
And the years have proven    Et les années ont prouvé
To offer nothing since you moved    Qu'elles n'avaient rien à offrir depuis ton départ
You're long gone    Tu es partis il y a longtemps
But I can't move on    Mais je ne peux passer à autre chose
 
[Chorus]    [Refrain]
 
I step off the train    Je saute du train
I'm walking down your street again    Je marche encore dans ta rue
I past your door    Et je passe devant ta porte
I guess you don't live there anymore    Je crois bien que tu n'habites plus ici
 
It's years since you've been there    Ça fait des années que tu n'es pas venu ici
And now you've disappeared somewhere    Maintenant tu as disparu quelque part
Like outer space    Comme dans l'espace
You've found some better place    Tu as trouvé un endroit meilleur
 
[Chorus](x3)    [Refrain]( x3)

Réalisée par : Li|i
Vue 46 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 13 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Nirede.misty mercredi 30 juillet 2008 - 1h05 - il y a 469 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
desole desole desole respect!!!
Cocci51324 lundi 10 mars 2008 - 12h14 - il y a 610 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  amour trés bon!!!
Cind3rElla dimanche 16 décembre 2007 - 21h27 - il y a 695 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleure Trés triste, mais carrément trOp belle !
To ZioN vendredi 20 mai 2005 - 10h50 - il y a 1636 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleure

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 25 mai - 14h10]
Matt: save la cocci! lundi 3 janvier 2005 - 22h21 - il y a 1772 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'm bien. j'aurais bien imaginé cette chanson chantée par Sade
AbSoLuTiOn lundi 20 décembre 2004 - 13h16 - il y a 1786 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aim beaucoup : tout simplement magnifique
romeus lundi 21 juin 2004 - 18h16 - il y a 1968 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Le nom du groupe "Everything but the girl" vient d'une boutique de fringues à Londres où les membres vont s'habiller. En français, il faut traduire "Tout à vendre sauf la vendeuse".
ROMANO LOCO
je_taime_moi_non_plu dimanche 20 juin 2004 - 21h24 - il y a 1969 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une chanson qui restera toujours dans le coeur de chacun...amour
Spearow mercredi 5 mai 2004 - 19h03 - il y a 2015 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnifique chanson!Trop belles paroles!Rien à dire, elle est vraiment géniale!
Merci pour la traduction!
petite-maya mercredi 14 avril 2004 - 23h39 - il y a 2036 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  [...] ;franchement ;je pense que je ne trouverais jamais les mots pour decrire cette chanson ;sublime.......n'est pas assez fort.
Membre Inactive vendredi 30 avril 2004 - 15h26 - il y a 2020 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Que de souvenirs... merci d'avoir pensé à la traduire.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons