La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59206 Chansons - 114403 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The End Of This Chapter de Sonata Arctica


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The End Of This Chapter

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sonata Arctica


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sonata Arctica

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sonata Arctica

Album - Silence (2001)

  Toutes les chansons de l'album Silence (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The End Of This Chapter

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The End Of This Chapter (La Fin De Ce Chapitre)
 
[Chapter One]    [Chapitre Un]
I gave you my time    Je t'ai donné mon temps
I gave you my whole life    Je t'ai donné ma vie toute entière
I gave you my love, every dime    Je t'ai donné mon amour, chaque miette
They told me it was... a crime    Ils m'ont dit que c'était... un crime
 
Do you remember ?    Te souviens-tu ?
Or did it all go in vain...    Ou tout ceci est-il parti en fumée...
 
[Chapter Two]    [Chapitre Deux]
I looked in the light, I sat in your coalmine    J'ai regardé dans la lumière, je me suis assis dans ta mine
The promise they made, I should keep ?    La promesse qu'ils ont fait, dois-je la tenir ?
Make sure that we would never meet    S'assurant de ne plus jamais se revoir
 
I can't remember    Je ne peux pas me rappeler
The promise I made so deep    La promesse que j'ai fait
 
Tell me that past times won't die...    Dis moi que ces évènements du passé ne mourront pas
Tell me that old lies are alive    Dis moi que ces vieux mensonges sont d'actualité
 
[Chapter Three]    [Chapitre Trois]
Across darkened skies, I travelled without a light    A travers ces ciels sombres, j'ai voyagé sans lumière
I sank in the well of my mind    J'ai sombré dans l'abime de mon âme
Too deep, never to be found    Si profondément que jamais je ne pourrais être retrouvé
 
I can't remember...    Je ne peux pas me rappeler...
How could you be so vain...    Comment tout ceci est-il parti en fumée...
 
Tell me that past times won't die...    Dis moi que les temps passés ne mourront pas...
Tell me that old lies are alive    Dis moi que ces vieux mensonges sont toujours valables
Love that expired too long time ago    L'amour qui a disparu il y très longtemps
Kills me, it thrills me...    Me tue, il me transporte...
 
[Chapter Four]    [Chapitre Quatre]
You have new love and    Tu as un nouvel amour et
It looks good on you    Ca a l'air de bien se passer pour toi
I have never wished you dead, yet.    Je n'ai jamais souhaiter ta mort, jusqu'à présent.
 
You can now have all the things I could never give to you    Maintenant tu peux avoir toutes les choses que je ne t'ai jamais donné
Look out the window c'est moi...    Regarde par la fenêtre c'est moi...
 
[Chapter Five]    [Chapitre Cinq]
I'm sorry, I am here    Je suis désolé, je suis là
I'm not sure if it should bring you fear    Je ne suis pas certain que cela t'apporte la peur
I whisper in your ear    Je chuchote dans ton oreille
Why is he here ?    Pourquoi est-il ici ?
 
[Chapter six]    [Chapitre Six]
While you are sleeping, I steal your ear ring    Tandis que tu es en train de dormir, je dérobe tes boucles d'oreilles
Light you one candle, this anger I handle    Une bougie t'éclaire, c'est cette colère que j'ai
 
They said I won't find you, but now I'm beside you    Ils me disaient que je ne te trouverais pas, mais maintenant je suis à côté de toi
I'm not all that stable    Je ne suis pas de ce qu'il y a de plus stable
You should know by know that you are mine...    Tu devrais savoir que tu es à moi...
 
Tell me that past times won't die...    Dis moi que les évènements passés ne mourront pas...
Tell me that old lies are alive    Dis moi que ces vieux mensonges sont toujours d'actualité
 
I tell you that past times won't die...    Je te dis que ces évènements passés ne mourront pas...
I tell you that old lies are alive    Je te dis que ces vieux mensonges sont toujours d'actualité
Love due to expire too long time ago    L'amour que tu me dois s'est éteint il y a très longtemps
Kills me, it will kill you... too    Il me tue, il te tuera... toi aussi

Réalisée par : Reivax
Vue 26 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 13 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 25 sur 25 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
myrtille666 dimanche 16 mars 2008 - 12h49 - il y a 603 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Waaaa merveilleux!!!!! sublime!!!!
0o¤ Sweet Dreamz ¤o0 samedi 17 novembre 2007 - 23h07 - il y a 722 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
WOWWWWW
J'adore cette chanson. mais en lisant la traduc pour vrai, je laime mille fois plus !!!!!
Blooming Rose dimanche 4 novembre 2007 - 15h01 - il y a 736 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson, et quand il parle en français ^^
Une de leurs meilleures... ya pas d'explication surpris Mais bon elle a été mise en ligne en 2004 mrgreen
Hardos37 vendredi 8 juin 2007 - 23h40 - il y a 884 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Excellent!!!!!
Anthaüs samedi 5 mai 2007 - 14h59 - il y a 919 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Arf je suis affreusement 2 de tens', si vous saviez le nombre de fois où j'ai écouté cette chanson avant de me rendre qu'il y avait une phrase en françaisemu

Bon à part ça j'adore, mais vous vous en doutiez sûrement
bleakness jeudi 3 mai 2007 - 19h54 - il y a 921 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la plus BELLE CHANSON AU MONDE !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!amour
love.sonata vendredi 6 avril 2007 - 14h05 - il y a 948 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  encore un morço à la hauteur de Sonata:parfait!!!bon, quand on comprend les paroles on peut penser que le mec est taré(en+ le pti rire du début fait carrément froid dans le dos...)mais c le genre de morço qui fé carrémen frissonner du début à la fin...tt est absolument génial!!!
jvous en prie, venez en france: on vous aimeeeee!!!kiss
Adri1009 dimanche 4 mars 2007 - 11h52 - il y a 981 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quand j'ai écouté la chanson, au début j'entend ''mais oui mon amour, c'est moi'' ça m'a fait un peu flipper.

Je me suis demandé s'ils parlaient pas français ^^

Enfin pour dire que le début je trouve que ça fait un peu psycopathe telephone surpris ^^

J'aime surtout le première partie, mais le reste est pas mal ^^

Look out the window c'est moi... vraiment une chansons de psycopathe mrgreen

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 13 avril - 20h42]
-Emilie- jeudi 1 février 2007 - 18h12 - il y a 1012 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Woww... putain de bonne chanson... scuzé pour la vulgarité mais bon là...hein

Fin bon normal... Sonata Arctica...oui heureux clindoeil
Marie'E-PiiT mercredi 22 novembre 2006 - 21h25 - il y a 1083 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  sornangel666 , si tu te mets à l'écouter de plus en plus et que t'aimes vraiment Sonata Arctica, tu pourras peut-être même plus t'en passer ! Le bout francophone ajoute un peu de détail. J'ADORE cette chanson ! Trop de souvenirs, elle est un peu longue mais la musique et la VOIX ! amour .. En tout cas, en passant faut se dire qu'il parle angalais c'est normal que son français ne peux pas être mieux que l'intonation du notre. Tout dépendant si t'es français de france ou ben Québecois ou peu importe ! Moi j'donne 111552365/10 à cette chanson. C'est ma préféré comme ça parrait un peu ! langue sourire
sornangel666 dimanche 30 juillet 2006 - 11h11 - il y a 1198 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
arf...je viens de l'entendre et j'ai d'abord cru que j'avais téléchargé un mauvais truc...parce que le truc du téléphone au tout début...ça fait légèrement flipper ! mais quand on lit les paroles on comprend...alala...dans cette song, Tony est légèrement...taré sur les bords ! ^^' surtout le passage "I have never wished you dead, yet." au début, tu te dis "ah bah, ça va, c'est bien" mais le yet change tout ! XD et puis...c'est bien qu'il y ait un peu de français...même si la manière dont il dit le "c'est moi" fait un peu paniquer...XD
Prodigal son mardi 6 juin 2006 - 17h16 - il y a 1252 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ça prend + ici le sens de "exister"... Enfin je pense !

J'aurais plus dis dans le sens " encore vivant" que exister .......pour moi les paroels sont assé...obscure et je comprend pourquoi la voix du mec au debut est aussi..........dementielle
Joey dimanche 10 juillet 2005 - 20h02 - il y a 1583 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
arf le psycho ^^
tiki chiwi samedi 11 juin 2005 - 21h13 - il y a 1612 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  encore une toune magnificosublimissime (au moins) de sonata...rock
quelqu'un sait si ils ont l'intention de passer en régio parisienne un de ces jours que je puisse enfin aller les voir ?
Iron Painkiller dimanche 15 mai 2005 - 0h02 - il y a 1639 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci. y a des passages que je comprenais pas à cause de l'accent. c'est vraiment LA chanson de sonata. après avoir repris still loving you, ils font leur balade. énorme.
*AnArKhiA* mercredi 20 avril 2005 - 15h32 - il y a 1664 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ben le début parlé de la chanson c'est:

- Hello, Well well... How are you ?
- Aah.. Who is this ?
- Who do you think this is ?
- Stop it, who is this ?
- You know very well who I am, You almost got away from me didn't you ?
- Oh my God, it can't be.. You can't be !
- Ha ha ha... Mais oui mon amour... C'est moi !"

Donc la traduction:
- Bonjour, bien bien... Comment vas-tu ?
- Aah... Qui est ce ?
- Qui penses-tu que c'est ?
- Arrêtez ça, qui est ce ?
- Tu sais très bien qui je suis. Tu as presque réussi à te détacher de moi n'est ce pas ?
- Oh mon dieu ! Il ne peut pas en être ainsi... Tu ne peux pas être !
- Ha ha ha... Mais oui mon amour... C'est moi !"

Voila j'espère que la traduction vous convient ! Dans la phrase " You can't be !" j'ai traduit par "être" mais ça prend + ici le sens de "exister"... Enfin je pense !
+++
Iron Painkiller lundi 11 avril 2005 - 19h41 - il y a 1673 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  il manque le début parlé de la chanson. ça met dans l'ambiance.
Fan_4ever jeudi 13 janvier 2005 - 19h43 - il y a 1761 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vrm trop belleamour jadordesole SONATA ARCTICAdesole
Lorleyn mercredi 29 décembre 2004 - 19h39 - il y a 1776 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour zouli chanson bien qu'elle fait un peu peur la première fois lol
Mé oU va Le MonDe? dimanche 7 novembre 2004 - 12h23 - il y a 1828 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vraimen genial !! sublimeeeeeee! amour c vrai ke sonata fai souvent dan sla longueur mais en général ca derang pas car c varié! comme pour the power of one ki dure 11 magnifik minutes mé on s'enui pas!
Celestial Suicide jeudi 14 octobre 2004 - 14h39 - il y a 1852 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  une des chansons la plus belle ke g jamais ouie!
sOsO samedi 28 août 2004 - 14h04 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pr info!! Sonata est en concert à paris le 2 novembre à la loco (c'est une boite dans le 18ème)!!!rockmrgreen
*AnArKhiA* jeudi 3 juin 2004 - 12h23 - il y a 1985 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est trop bien ! C'est vrai qu'elle est un peu longue mais qd on voit The power of One qui dure environ 11min...!!!
Bref, voila quoi !langue
keeme mercredi 14 avril 2004 - 1h40 - il y a 2035 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la traduc! elle est trop belle ouf! C'est vrai que sonata arctica est un bon groupe et j'approuves quand vous affirmez que ce groupe devrais être plus connus qui l'est actuellement...
Synthetic_Slut mardi 13 avril 2004 - 17h56 - il y a 2036 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Génial! la musique est aussi super, ce qui est juste dommage c'est qu'au bout d'un moment elle tire sur la longueur, le rythme ne variant plus bcp... en tt cas c'est dommage que Sonata Arctica ne soit pas connu parce que c'est vraiment un gpe qui vaut le détour! merci pr la trad' et bravo ;-)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons