La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114410 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Si Tu Te Vas de Paulina Rubio


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Si Tu Te Vas

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Paulina Rubio


Plus de photos !
Toutes les chansons de Paulina Rubio

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Paulina Rubio

Album - Border Girl (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Border Girl (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Si Tu Te Vas

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Paulina Rubio


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Si Tu Te Vas (Si Tu T'en Vas)
 
Si tu te vas    Si tu t'en vas
La luna te dirá que yo te quiero ver    La lune te dira que je veux te voir
El sol te seguirá allá a donde tu estés    Le soleil te suivra là où tu seras
El viento soplara mi nombre por tu piel    Le vent soufflera mon nom sur ta peau
Y todos te dirán que tienes tienes que volver    Et tous te diront que tu dois tu dois revenir
 
Si tu te vas yo me bebo mi soledad amándote    Si tu t'en vas, je me bois ma solitude en t'aimant
Tu me dejaras perdida en la vida y recordándote    Tu me laisseras, perdue dans la vie et me souvenant de toi
No digas adiós nadie me dio como tu tanto amor    Ne dis pas au revoir, personne m'a donné comme toi tant d'amour
Es cosa de dos y nadie te dio tanto amor como yo    C'est chose de deux, et personne ne t'a donné tant d'amour comme moi
 
[Estribillo]    [Refrain]
Si tu te vas que voy a hacer    Si tu t'en vas que vais-je faire ?
Poquito a poco padecer    Petit à petit souffrir
Un beso mas una sonrisa que ha quedado atrás    Un baiser de plus un sourire qui est resté, derrière
 
La noche llegara tan larga tan fría melancolía    La nuit arrivera, si grande, si froide, mélancolie
Los días dejaran en blanco mi diario mi calendario    Les jours laisseront, en blanc mon agenda, mon calendrier
No digas adiós la vida se queda parada sin ti    Ne dis pas au revoir, la vie reste arrêtée sans toi
Es cosa de dos tu nunca podrás olvidarte de mí    C'est chose de deux, tu ne pourras jamais m'oublier
 
[Estribillo]    [Refrain]
 
Si tu te vas    Si tu t'en vas
Estas amándome o abandonándome    Tu es en train de m'aimer ou en train de m'abandonner
Se abre mi herida un poquito mas    Ma blessure s'ouvre un petit peu plus
 
Si tu te vas    Si tu t'en vas
Que tristeza me dará    Quelle tristesse tu me donneras
Si tu te vas    Si tu t'en vas
 
[Estribillo]    [Refrain]
Estas amándome o abandonandome    Tu es en train de m'aimer, ou en train de m'abandonner
Se abre mi herida un poquito mas    Ma blessure s'ouvre un petit peu plus
Si tu te vas    Si tu t'en vas
Que tristeza me dará    Quelle tristesse tu me donneras
Si tu te vas    Si tu t'en vas
 
[Estribillo]    [Refrain]

Réalisée par : le_sages_des_iles
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 14 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Jethro Love vendredi 24 juillet 2009 - 10h32 - il y a 108 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adooreeee !!!!!!!!! kiss
yasmina mardi 30 mai 2006 - 11h14 - il y a 1259 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trés belle chanson dommage qu'elle ne soit pas assez connuetriste mais j'aime quand memeamour amour amour amour
Diana mercredi 9 juin 2004 - 0h45 - il y a 1980 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une des rares chansons en espagnol que j'apprécie...
le_sages_des_iles mercredi 14 avril 2004 - 3h26 - il y a 2036 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ce titre est la traduction en espagnol de Don't say good bye, titre sorti fin 2002.
En l'espace de deux décennies, Paulina a connu le succès comme artiste adolescente parmi les plus renommées de son pays, la gloire en tant qu'actrice sur le grand et le petit écran et est devenue la reine multi-platinée de la pop latino.
L'album Border Girl est frais et entrainant, et surtout étonnant par le manque de chanson traditionnelle, alors qu'en amérique latine, c'est de mise de rattacher ses sources à ses albums. Là, point de référence au Méxique si ce n'est la langue de Cervantès.
le_sages_des_iles mardi 27 avril 2004 - 16h19 - il y a 2022 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Nom : Paulina Rubio Dosamantes
Née le : 17/06/1971 à Mexico
Signe Astrologique : Gémeaux
Etat Civil : Célibataire
Parents : Susana Dosamantes y Enrique Rubio
Taille : 1,68 m
Poids : 50 kilos


Paulina Rubio Dosamantes est venue au monde le 17 juin 1973 à Mexico. Elle a àpeine 7 ans quand elle se retrouve dans un groupe musical composé d'enfants, le Timbiriche.

La mère de Paulina est l'actice Susana Dosamantes (dont le véritable le lom est Susana Rue Riestra), très célèbre au Mexique. Du sang d'artiste courre dans ses veines, ce que Pauline prouve depuis son enfance: Je suis célèbre depuis que je suis née.

Pendant 2 ans, elle travaille conscencieusement avec 6 autres enfants (parmi lesquels se trouvent également la chanteuse Thalía) et en 1982 el fait ses débuts en direct.

Avec ce groupe elle enregistre 11 disques, mais c'est Timbiriche 7 qui bat des records de ventes et se place à l'époque parmi les 10 disques en espagnol les plus vendus dans l'histoire de la musique latine.

En 1988, Paulina débute en tant qu'actrice de telenovelas dans Pasión y Poder. Puis elle obtient un rôle dans la version espagnole de Vaselina, avec les membres du groupe Timbiriche.

Paulina joue ensuite dans la telenovela Baila conmigo et le film Bésame en la boca. En 1995, elle obtient un rôle important dans la telenovela Pobre niña rica, et dans le même temps, elle lance sur le marché son premier album solo la chica de oro, ce qui lui a valu le surnom de Chica dorada, comme on la connaît désormais au Mexique.

Viennent ensuite ses albums 24 Kilates, El tiempo es oro et Planeta Paulina. Paulina met tout son coeur à l'ouvrage : Tout ce que j'interprète n'est rien d'autre que moi, je ne pourrais pas mettre un masque et interprèter ce que je ne suis pas... Dans ma musique, tu pourras trouver du dépit, de la nostalgie, de la joie, de l'euphorie, mais toujours inspirée par l'amour, le seul sentiment qui me fait vivre, respirer.

Et cet amour c'est Ricardo Bofill Jr., un autre personnage à forte personnalité, avec qui elle lie une relation depuis 7 ans. En avril 1995, deux mois à peine après la sa séparation avec Chábeli Iglesias (soeur ainée de Enrique Iglesias), des photos de Paulina Rubio en compagnie de Bofill révèlent leur relation, qu'ils ne tarderont pas à rendre public.

Le 31 décembre 1999, le couple organise une cérémonie de fiançailles au Mali, bien que jusqu'à ce jour ils n'ont jamais voulu se marier officiellement.

Et en dépit des rumeurs selon lesquelles le couple aurait été plusieurs fois au bord de la rupture, ils continuent d'affirmer qu'ils sont très amoureux, qu'ils vivent une relation intense, explosive et vitale, des adjectifs qui définissent très bien Paulina : Je suis très active, toutes les femmes de ma famille l'ont été.

Tous mes remerciements à http://www.americas-fr.com
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons