![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Cradle Of Filth Les sonneries de téléphone - Les concerts de Cradle Of Filth |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Midian (2000) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Erzebeth Bathory Vue 34 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mardi 13 avril 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| KiLl ThE MoSkiToS | dimanche 13 juin 2004 - 20h02 - il y a 2026 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci dark angel 666 je pense que si y avait que des gen comme toi sur la terre y aurait ke des guerres alor franchement ferme la 1 bonne fois pr tte au lieu d accuser qqn ki fait vivre ce super site. voila et pr ta remarque je suis pas monsieur rancid mais madame. et j ai surtt po envie de metre 1 doigt sur 1 gars comme toi et alor fait 1 traduction et on verra alor si t es capable d en faire 1 bonne. ![]() |
||
| Dark_Angel_449 | dimanche 13 juin 2004 - 18h24 - il y a 2026 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| puisque tu es soidisent capable de faire mieux je t'en prie te gêne surtout pas en plus je suis sur qu'il n'y as pas que moi qui suis curieux de savoir si tu es comme tu le dis capable de faire mieux puis Punk Gc Rancid je suis tout à fais d'accord quand tu dis qu'il devrais avoir un peu plus de respect en tout cas c'est un minimum. Et je ne crois pas que les remarque que tu fais font spécialement plaisir à la traductrice. Sur ce je vous soujaite un bon dimanche à tous. ![]() [remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 13 juin - 19h21] |
||
| Cocci47649 | dimanche 13 juin 2004 - 10h08 - il y a 2026 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Eh bah voilà, on est d'accords ! Une chanson traduite ne doit pas l'être MOT POUR MOT, alors que c'est le cas ici... Et monsieur Rancid... je pense franchement que j'aurais pu mieux traduire cette chanson, un peu de créativité (ce qui n'a pas l'air d'être le cas ici -cf les phrases traduites mot à mot qui ne veulent strictement rien dire...- ) aurait donné un meilleur résultat. Par ailleurs, je pense que le respect doit aller à ceux qui ont fait la chanson , avant de parler de celui qui doit aller à ceux qui l'ont traduite. Si c'est intraduisible sans garder le sens premier de la chanson, alors je pense franchement qu'il est préférable de ne pas la traduire.Je vois mal comment tu peux oser parler de respect lorsque tu lis cette traduction qui est pour le moins "dégradante" pour Cradle je trouve. M'enfin si ça vous eclate comme ça, continuez... Vive les traductions en carton et bon dimanche les gens, n'oubliez pas d'aller voter quand même. Pour tes petits doigts Rancid tu peux te les mettre ou tu veux mais moi j'en veux pas ... hein -> ![]() |
||
| KiLl ThE MoSkiToS | samedi 12 juin 2004 - 18h21 - il y a 2027 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
voila t as raison kil la ferme ce ![]() |
||
| Dark Schneider | samedi 12 juin 2004 - 13h48 - il y a 2027 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| de toute facon la fonction des chansons ne sont pas d'etre traduite et perde de toute fancon leur sens 1er lors de la traduction les expressions etrangeres s'aparentent aux francaises et ne les reletent pas exactement alors de toutes facon un chanson traduite n'auras pas exactement mot pour mot le meme sens que sa version originale !! alors ceux qui n'y conaissent rien on le royal droit de la fermer . merci au traduteur/trice pour la song | ||
| KiLl ThE MoSkiToS | samedi 12 juin 2004 - 13h20 - il y a 2027 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
ba franchement arrete de la critiquer t aurai meme po pu la traduire toi meme cette song si t avais 1 peu de respet pour les autres tu lui dirai en message personnel et po sur sa trad. voila et arrete de te foutre des autre et de gacher les trad des autres sans en avoir fai toi meme.![]() ![]() ![]() |
||
| Cocci47649 | lundi 7 juin 2004 - 20h41 - il y a 2032 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je pense qu'un site comme celui-ci sert à traduire des chansons, pas à les massacrer. Si tu trouves la chanson intraduisible, alors ne la traduis pas c'est tout. Pour ta gouverne je suis passé sur ce site pour voir si quelqu'un connaissait "the Cedar's Stare" je ne comprend pas quelle image il veut donner a son texte à cet endroit c'est tout, je voulais savoir si quelqu'un avait compris et je suis tombé sur ce site. Enfin, j'y suis resté car je trouve indigne d'un tel site le fait de laisser des gens faire paraître des paroles comme ça... La chanson est, au départ magnifique (en VO) mais elle devient incompréhensible en français. Voilà, je ne suis pas resté ici pour admirer ton travail, ne t'inquiètes pas un seul instant, je prefère de loin les chansons non traduites de toutes les façons. Les traductions aident à la compréhension mais ne sont pas "belles" en général, c'est mon avis. Mais il y a quand même un minimum à respecter... et je pense (justement je crois) que ce minimum n'est ici pas respecté. Voilà |
||
| Erzebeth Bathory | lundi 7 juin 2004 - 17h42 - il y a 2032 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Du massacre de Lyrics peut-etre et moi je veux bien les laisser en anglais ces paroles (je ne fais pas les traduc pour moi...), mais dans ce cas dit moi à quoi sert un site comme celui-ci si c'est pas à tenter de traduire des chansons en français ? Et je sais bien que ta remarque ne ce voulait pas sympa lol. M'enfin malgrès tout ce que tu dis ça ne t'as pas empèché de venir voir la traduc quand même et de rester sur le site... |
||
| Cocci47649 | lundi 7 juin 2004 - 7h18 - il y a 2032 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bah disons que je trouve que c'est du massacre de lyrics mais bon à toi de voir après tout... Si tu aimes Cradle peut-être penses-tu que ta traduction est à leur hauteur ; cela ne changera pas mon avis sur cette traduction (même si tu t'en fiches), je l'ai montrée à d'autres connaisseurs de Cradle et qui en ont pensé la même chose que moi... Une dernière chose, ma dernière remarque n'était pas là pour être sympa comme tu avais l'air de le croire, mais juste pour te faire comprendre quelque chose, je voulais juste être réaliste, pas forcément sympa. Si c'est trop dur à traduire, peut-être est-ce mieux de la laisser en anglais même si tu ne pourras pas, ainsi, endosser tout le succès que tu obtiens avec une telle trad... Bon sur ce, "vive cradle", et bonne continuation pour tes traductions ! ![]() |
||
| Dark_Angel_449 | samedi 5 juin 2004 - 2h21 - il y a 2034 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
moi j connais po cradle depuis trop longtemp mé fo dire qu a la 1 ere chanson chui tombe sous le charme et nan franchement t as raison cradle c hyper dur a comprendre dc moi j dis chapeau et merci pour la traducet VIVE CRADLE OF FILTH hein ![]() [remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 6 juin - 11h42] |
||
| Erzebeth Bathory | vendredi 4 juin 2004 - 17h14 - il y a 2035 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Essaye de la traduire toi la song et après on en reparlera... Va-y pour trouvé un sens explicite au songs de Cradle, c'est pas facile... Et sache ke je n'utilise pas les traducteur en ligne, je l'ai faite toute seule comme une grande cette trad, et je suis un être humain pas une machine à traduire parfaitement bilingue, alors des fautes il y en a certainement je le sais, mais de là a dire ke c'est très mauvais, c'est pas très sympa.... |
||
| Cocci47649 | jeudi 3 juin 2004 - 7h11 - il y a 2036 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Sans douter de tes qualités de traductrice je te prierais de méditer cette remarque... S'il te plaît, si tu ne connais rien de cette chanson ("J'ai jamais écouté la chanson, mais en tout cas j'ai trouvé les paroles trop belles..."), essaies de la traduire correctement, parce que là tu dégrades complètement les paroles de Cradle, je trouve ça plus que mal ! Donc voilà, si tu veux utiliser un traducteur mot pour mot, pas de problème mais essaies de rendre au moins les phrases cohérentes !! dans la traduction la grande majorité des phrases ne veulent rien dire ... montres ca a un prof d'anglais, il sautera au plafond ! Voilà, pour ma part je préfère largement la VO. et "vive cradle" comme vous dites ! A bon entendeur. |
||
| Erzebeth Bathory | vendredi 28 mai 2004 - 19h46 - il y a 2042 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Mais de rien. je suis plus qu'heureuse de pouvoir enroler de nouvelles personne dans l'armée des fans de Cradle of Filth lol Gros bisou a toi ! ![]() |
||
| ~t L'ennui tue t~ | mercredi 26 mai 2004 - 18h36 - il y a 2044 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| jadore lol merci de mavoir fé découvrir erzebeth bathory lol | ||
| cradle of filth | jeudi 29 avril 2004 - 15h02 - il y a 2071 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Merci pour la traduction cette chanson est trop belle !!!!!!! vive cradle of filth!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
||
| #.MurDerFanTa.# | dimanche 18 avril 2004 - 16h07 - il y a 2082 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| super traduc !! pa facile vu la longeur mais j'adore cette chanson merci a la traductrice!! |
||
| Erzebeth Bathory | mercredi 14 avril 2004 - 9h49 - il y a 2086 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| lol merci... | ||
| Erzebeth Bathory | mardi 13 avril 2004 - 15h09 - il y a 2087 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'espère qu'il n'y a pas trop de faute... C'était pas simple à traduire... J'ai jamais écouté la chanson, mais en tout cas j'ai trouvé les paroles trop belles... | ||
| Dark Schneider | dimanche 9 mai 2004 - 10h01 - il y a 2061 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Yeah CRADLE OF FILTH POWER surtout HER GHOST IN THE FOG !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ![]() [remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 20 mai - 13h19] |
||
| Ouznassi | mercredi 14 avril 2004 - 20h08 - il y a 2086 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ouai, elle est géniale... | ||
| - Sweety Ghoul - | mercredi 14 avril 2004 - 18h25 - il y a 2086 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| cette chanson fai parti de mes favorite de cradle, merci bcp pr la traduc' !!! | ||
| soso11 | samedi 24 avril 2004 - 23h20 - il y a 2076 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| jadore cette chanson de cradle,c un groupe fantastique la chanson est vraiment magnifique.merci bocoup de l'avoi traduite.vive toi et cradle!!!!!! | ||
| Erzebeth Bathory | dimanche 25 avril 2004 - 16h49 - il y a 2075 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Hi hi ça fait plaisir de voir que les chansons k'on traduit plaisent... et ouais VIVE CRADLE OF FILTH !!! | ||
| Keine | mercredi 14 avril 2004 - 0h48 - il y a 2087 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| c trop de la bombe cradle bravo! super traduct je te trouve trop bonne pour traduire d chanson de cradle |
||