La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59529 Chansons - 114846 Membres - 274163 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Wuthering Heights de Kate Bush


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Wuthering Heights

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kate Bush


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kate Bush

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kate Bush

Album - The Kick Inside (1984)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Kick Inside (1984)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Wuthering Heights

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Kate Bush


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Wuthering Heights (Les Hauts De Hurlevent)
 
Dehors, sous le vent de la lande mystérieuse,
Nous tombions et nous roulions dans l'herbe,
Tu avais le caractère tout comme ma jalousie :
Trop vif, trop avide.
Comment as-tu pu me quitter,
Quand j'avais besoin de te posséder,
Je te détestais. Je t'aimais, aussi.
 
Des mauvais rêves dans la nuit,
Me disaient que j'allais perdre le combat,
Abandonnant mes
Hauts de Hurlevent,
 
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
 
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
 
Oh, tout devient sombre ! Tout devient solitaire,
Loin de toi,
Je me languis tellement. Je trouve que le destin
Tombe à l'eau sans toi.
Je reviens, mon amour,
Cruel Heathcliff, mon seul rêve,
Mon seul maître,
 
Depuis trop longtemps j'erre dans la nuit,
Je reviens à ses côtés, pour tout arranger,
Je rentre chez moi aux
Hauts de Hurlevent,
 
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
 
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
 
Ooh ! Laisse-moi l'avoir.
Laisse-moi saisir ton âme au loin.
Ooh ! Laisse-moi l'avoir.
Laisse-moi saisir ton âme au loin.
Tu sais que c'est moi--Cathy !
 
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
 
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Je rentre à la maison. J'ai si froid !
Laisse-moi entrer par ta fenêtre.
 
Heathcliff, c'est moi-- Cathy
Je rentre à la maison. J'ai si froid ! (x2)

Réalisée par : Tara
Vue 116 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 13 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 14 sur 14 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Aiiw lundi 27 juillet 2009 - 17h21 - il y a 134 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Dans le refrain, je suis sûre qu'elle dit "It's me, I'm Cathy, I've come home" (je suis rentrée à la maison".
Si c'était "Come Home", il faudrait traduire par "Rentre à  la maison", un ordre adressé à  Heathcliff, ce qui n'aurait pas de sens puisque c'est lui qui est aux Hauts et Cathy qui en est éloignée.

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 1 septembre - 11h01]
Mamzelle En Manque mardi 3 mars 2009 - 21h09 - il y a 280 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Fiouuuu magnifique amour
Je l'écoute en boucle mrgreen
Jethro Love jeudi 24 avril 2008 - 10h37 - il y a 594 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
quelle jolie chanson amour
junkshopclothes dimanche 1 juillet 2007 - 22h18 - il y a 891 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  la chanson est super belle mais je vous conseille de lire le "les hauts de hurleven" il est magnifique ce bouquindesole
yakuruuu lundi 18 décembre 2006 - 13h51 - il y a 1086 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Effectivement une superbe chanson
metissée mercredi 6 décembre 2006 - 12h28 - il y a 1099 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette chanson est trop bien, oui
noxyne mercredi 26 octobre 2005 - 14h50 - il y a 1504 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson, merci pour la trad' mlagrès les petites erreurs clindoeil
AC/DC vendredi 24 juin 2005 - 22h02 - il y a 1628 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pr la tradu super parole ben moi je di respect a ce don kell possede c'est allucinan davoir une voix comme ca jadore cette voix respect merci
To ZioN mercredi 4 mai 2005 - 17h10 - il y a 1679 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jaime bcp je lé confondu avec tori amos au début. enfin. C une belle musique.
DiDounette mercredi 3 novembre 2004 - 13h56 - il y a 1861 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est tellement sublime à chaque fois que je l'écoute elle me fait pleuré.....pleure Kate Bush est merveilleuse comme femme amour
Achoral mardi 2 novembre 2004 - 19h05 - il y a 1862 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore...
Hazel mardi 19 octobre 2004 - 23h13 - il y a 1876 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  To grab something away signifie emporter. Il aurait donc fallu traduire par Laisse-moi prendre ton âme ici, cela rappelle les allusions au diable également.
Let me in a your window, l'article 'a' constitue un ajout sans conséquence sur le sens ici, c'est un ajout de nature poétique. Donc traduire par Laisse-moi rentrer par ta fenêtre.
To have a temper signifie avoir mauvais caractère.
Il y a tellement de choses à revoir dans cette traduction mais cela reste un effort très sympathique et méritoire!
Pour en finir avec mes commentaires qui ressemblent à ceux d'un prof, l'essentiel dans une traduction est que le résultat sonne français tout en rendant compte du sens et du style du document original. C'est dans ce sens qu'il faudrait essayer de traduire. C'est tout un programme et cela prend parfois très longtemps, surtout lorsqu'il s'agit de traductions de ce type. Bon courage et merci d'avoir traduit ce texte pour tous ceux qui ne parlent pas anglais.
lovely girl samedi 17 juillet 2004 - 16h40 - il y a 1970 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  en + le livre 'les hauts' est sublime!!!
Membre Inactive lundi 31 mai 2004 - 13h08 - il y a 2018 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime beaucoup la voix de Kate Bush sur cette chanson... Et la mélodie est géniale... un rien mélancolique et en même temps super optimiste...

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons