La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59271 Chansons - 114527 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Goodbye de Spice Girls


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Goodbye

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Spice Girls


Plus de photos !
Toutes les chansons de Spice Girls

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Spice Girls

Album - Forever (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Forever (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Goodbye

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Spice Girls


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Goodbye (Au Revoir)
 
No no no no    Non non non non
No no no no    Non non non non
 
Listen little child    Ecoute le petit enfant
There will come a day    Cela viendra un jour
When you will be able, able to say    Quand tu seras capable, capable de dire
Never mind the pain, all the aggravation    Rien ne fait la douleur, toute l'aggravation
You know there's a better way    Tu connais la meilleure manière
For you and me to be    Pour moi et toi pour être
 
Look for the rainbow in every storm    Cherche l'arc-en-ciel dans chaque orage
Fly like an angel heaven sent to me    Vole comme un ange envoyé à moi
 
Goodbye my friend    Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)    (Je sais tu es allé, tu as dit que tu es allé mais je peux encore te sentir ici)
 
[Chorus]    [Refrain]
It's not the end    Ce n'est pas la fin
(You gotta keep it strong before the pain turns into fear)    (Tu as obtenu de le maintenir fort avant que la douleur se transforme en crainte )
So glad we made it, time will never change it, no no    Si heureux nous l'avons fait, Le temps ne le changera pas, non non
No no no no    Non non non non
 
Just a little girl, big imagination    Juste une petite fille, grande imagination
Never letting no one take it away    Jamais ne laissant loin son unique prise
Went into the world, what a revelation    Entrée au monde, quelle révélation
She found there's a better way for you and me to be    Elle a trouvé d'une meilleure manière pour que toi et moi soyons
 
Look for the rainbow in every storm    Cherche l'arc-en-ciel dans chaque orage
Find out for certain love's gonna be there for you    Découvre pour un certain amour allant à être là pour toi
You'll always be someone's baby    Tu seras toujours quelqu'un bébé
 
Goodbye my friend    Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)    (Je sais tu es allé, tu as dit que tu es allé mais je peux encore te sentir ici)
 
[Chorus]    [Chorus]
 
The times when we would play about    Le temps quand nous jouerions à
The way we used to scream and shout    La manière que nous avions l'habitude de crier et crier
We never dreamed you'd go your own sweet way    Nous ne t'avons jamais rêvé tu irais de ta propre manière douce
 
Look for the rainbow in every storm    Cherche l'arc-en-ciel dans chaque orage
Find out for certain love's gonna be there for you    Découvre pour un certain amour allant à être là pour toi
You'll always be someone's baby    Tu seras toujours quelqu'un bébé
 
Goodbye my friend    Au revoir mon ami
(I know you're gone, you said you're gone but I can still feel you here)    (Je sais tu es allé, tu as dit que tu es allé mais je peux encore te sentir ici)
 
[Chorus]    [Refrain]
 
No no no no    Non non non non
(You know it's time to say goodbye)    (Tu sais c'est le temps de dire au revoir)
No no no no    Non non non non
(And don't forget you can rely)    (Et n'oublie pas que tu peux compter)
No no no no    Non non non non
(You know it's time to say goodbye and don't forget on me you can rely)    (Tu sais c'est le temps de dire au revoir et n'oublie pas que sur moi tu peux compter)
No no no no    Non non non non
(I will help, help you on your way)    (J'aiderai, je t'aiderai sur ton chemin)
No no no no    Non non non non
(I will be with you every day)    (Je serai avec toi chaque jour)
No no no no...    Non non non non...

Réalisée par : X-ander
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 15 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Univers samedi 10 février 2007 - 11h33 - il y a 1011 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est une belle chanson, mais la trad lol... il faut adapter les phrases pas traduire mot par mot on dirait que tu la fais avec un traducteur quand on sait pas traduire on traduit pas..
X-ander samedi 8 janvier 2005 - 21h16 - il y a 1774 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon, ok ... hmm
Shiina dimanche 26 décembre 2004 - 19h37 - il y a 1787 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est juste que certaines phrases n'ont pas vraiment de sens lorsqu'elles sont traduites mais ce n'est pas de ta faute c'est la langue qui fait ça.
Exemple : " Tu as obtenu de le maintenir fort avant que la douleur se transforme en crainte "
" Découvre pour un certain amour allant à être là pour toi" et
" Si heureux nous l'avons fait, Le temps ne le changera pas, non non "
Je trouve ça bof, je ne sais pas si je pourrais faire mieux mais c'était pas une critique méchante.
X-ander lundi 11 octobre 2004 - 8h59 - il y a 1863 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Qu'est ce que tu reproches à ma trad ?????? colere
Shiina mardi 5 octobre 2004 - 22h07 - il y a 1869 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime bien cette chanson :s Sinon la trad est pas terrible. hmm
Jenny 13 samedi 21 août 2004 - 15h06 - il y a 1914 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wouah les Spice Girls !!! non franchement kan j'été petite j'adorais !!!
la dernière fois j'ai vu une photo d'Emma, comme elle a changé !!!! hein
bon sinon c'te chanson elle est pas si affreuse !!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Tablatures et Partitions - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons