La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59364 Chansons - 114654 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Funeral In Carpathia (Be Quick Or Be Dead Version) de Cradle Of Filth


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Funeral In Carpathia (Be Quick Or Be Dead Version)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Cradle Of Filth


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cradle Of Filth

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cradle Of Filth

Album - From The Cradle To Enslave (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album From The Cradle To Enslave (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Funeral In Carpathia (Be Quick Or Be Dead Version)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Cradle Of Filth


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Funeral In Carpathia (Be Quick Or Be Dead Version) (Funérailles A Carpathia ( Version Sois Rapide Ou Sois Mort ))
 
Et je soupire souvent
Je me demande souvent pourquoi
Je suis encore ici et je continue à pleurer
Et je pleure souvent
Je verse souvent une larme
Pour ceux qui ne sont plus là
Mais qui sont encore si près
S'il vous plaît soulagez mon fardeau
Et je me rappelle encore
Un souvenir et je pleure
Dans mon sommeil brisé
Les cicatrices elles coupent si profondément
S'il vous plaît soulagez mon fardeau
S'il vous plaît soulagez ma douleur
Surement sans guerre il n'y aurait pas de perte
Par conséquent aucun deuil, aucune peine, aucune douleur, aucune misère
Pas de nuit blanches regrettant la mort... Oh, plus
Plus de guerre

Réalisée par : HexeN
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 15 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
scowl vendredi 24 juin 2005 - 11h15 - il y a 1615 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La tradcution est bonne mais c'est pas les paroles de la chanson... c'est les paroles de sleepless ça...mais sinon la traducion est bonnemrgreen
vinceone vendredi 24 septembre 2004 - 21h45 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bonne traduc mais, c pas les paroles de sleepless?? hmm
megaboost lundi 30 août 2004 - 21h50 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bravo pour la trad cradle c'est pas evident
sois pas modeste hexen
HexeN mardi 20 avril 2004 - 12h14 - il y a 2045 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci RockDevil :p ca mdonne envie d en traduire une nouvelle tiens :D
Keine lundi 19 avril 2004 - 23h15 - il y a 2046 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super la traduc bravo comme je dit touletemp comment vou faite pour traduire d groupe comme sa
HexeN jeudi 15 avril 2004 - 23h51 - il y a 2050 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
beeeeeeeeeeeeeeu je suis nul en traduc :(
HexeN dimanche 18 avril 2004 - 0h27 - il y a 2048 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sympa :D
Erzebeth Bathory samedi 17 avril 2004 - 16h41 - il y a 2048 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais non voyons, elle est bonne ta traduc, y a rien à redire...

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons