La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Escape From The City (feat. Tony Harnell) de Ted Poley


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Escape From The City (feat. Tony Harnell)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ted Poley


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ted Poley

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ted Poley

Album - Sonic Adventure 2 : Cuts Unleashed (2001)

Toutes les chansons de l'album Sonic Adventure 2 : Cuts Unleashed (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Escape From The City (feat. Tony Harnell)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Escape From The City (feat. Tony Harnell) (Fuire De La Ville)
 
Rolling around at the speed of sound,    Roulant dans les environs à la vitesse du son,
Got places to go, gotta follow my rainbow.    Ayant des endroits où aller, suivant mon arc-en-ciel
Can't stick around, have to keep moving on,    Ne pouvant pas s'arreter dans les environs, devant continuer à passer,
Guess what lies ahead, only one way to find out !    Devinant les mensonges de devant, seulement une façon de découvrir
Must keep on moving ahead,    Devant continuer à aller en avant,
No time for guessing, follow my plan instead.    Pas le temps de deviner, suis mon plan à la place
Trusting in what you can't see,    Fais confiance à ce que tu ne peux pas voir
Take my lead I'll set you free.    Laisse-moi te guider, je te rendrai libre
 
[Chorus]    [Refrain]
Follow me, set me free,    Suis-moi, rends-moi libre,
Trust me and we will escape from the city.    Fais-moi confiance et nous nous enfuirons de la ville
I'll make it through, follow me.    Je le passerai, suis-moi
Follow me, set me free,    Suis-moi, rends-moi libre,
Trust me and we will escape from the city.    Fais-moi confiance et nous nous enfuirons de la ville
I'll make it through prove it to you.    Je le passerai, je te le prouverais
Follow me !    Suis-moi !
 
Danger is lurking around every turn,    Le danger guette à chaque tournant
Trust your feelings, got to live and learn.    Fais confiance a tes sens, vie et apprend
I know with some luck that I'll make it through,    Je sais avec quelle chance je le passerai
Got no other options, only one thing to do !    N'obtenant aucune autre solution, seulement une chose à faire !
I don't care what lies ahead,    Je ne me soucis pas des mensonges
No time for guessing, follow my plan instead.    Pas le temps de deviner, suis mon plan à la place
Find the next stage, no matter what that may be.    Trouve le prochain niveau, on s'en fiche de ce que c'est
Take my lead, I'll set you free.    Laisse moi-te guider, je te rendrais libre
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Follow Me !    Suis-moi !

Réalisée par : Achoral
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 15 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
MétaShadow dimanche 26 juin 2005 - 0h34 - il y a 1598 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Trop fort c'te chanson.J'adore Soooooooooooonnnnnnnnnniiiiiiiiiiiiiiiccccccccccccrock
|asakura| mercredi 28 avril 2004 - 23h57 - il y a 2021 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Yeah Sonic en traduction .. Good job :p
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons