La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57271 Chansons - 112302 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Si Te Tengo Aquí de Upa Dance


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Si Te Tengo Aquí

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Upa Dance


Plus de photos !
Toutes les chansons de Upa Dance

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Upa Dance

Album - Upa Live (2004)

  Toutes les chansons de l'album Upa Live (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Si Te Tengo Aquí

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Si Te Tengo Aquí (Oui Te Voilà!)
 
[Estribillo] :    [Refrain] :
Puedo estar con otra mujer, no sé,    Je peux être avec une autre femme, je ne sais pas,
Y por el mundo todo recorrer,    Et par le monde tout parcourir,
Para qué buscar, si te tengo aquí,    Pour te chercher, oui te voilà !
Todo mi dinero puedo malgastar,    Je peux gaspiller tout mon argent,
Conocer mujeres que me quieran amar,    Connaître des femmes qui veulent m'aimer,
Para qué buscar, si te tengo aquí.    Pour te chercher, oui te voilà !
 
Nena, cuando a ti te pienso,    Bébé, quand je pense à toi,
Más que un pensamiento, es puro amor,    Plus qu'une pensée, c'est de l'amour pur,
La forma que tienes de amarme,    La forme que tu as de m'aimer, (1)
Me hace sonreír el corazón,    Qui fait sourire mon coeur,
Hace tiempo que espero por ti,    Ça fait longtemps que je t'attends,
Tú eres el fin de mi soledad,    Toi, tu es la fin de ma solitude,
Es que ahora ya estás junto a mí    C'est maintenant que tu es près de moi,
Y mi sueño hoy se ha hecho realidad, oh !    Et aujourd'hui mon rêve devient réalité, oh !
 
[Estribillo]    [Refrain]
 
Oh ! Nena, sé que tengo suerte,    Oh ! Bébé, je sais que j'ai de la chance,
Nunca voy a terminar de agradecer,    Je ne finirai jamais d'apprécier,
Juntos, eternamente,    D'être ensemble, éternellement,
Si te pierdo no sabría cómo hacer,    Si je te perdais, je ne saurais pas comment faire,
Eres la fuerza en mi interior,    Tu es ma force intérieure,
Si tu no estás ya no sé mas quién soy,    Quand tu n'es pas là, je ne sais pas qui je suis,
Sólo déjame hacerte feliz,    Laisse-moi seulement te rendre heureuse,
No importa donde estés, vives en mí, oh !    Peu importe où que tu sois, tu vis en moi, oh !
 
[Estribillo]    [Refrain]
 
Sí, soy feliz, lo que siento te lo debo a ti,    Oui, je suis heureux, ce que je ressens, je te le dois,
Me haces sentir que hoy he vuelto a vivir,    Tu me fais sentir qu'aujourd'hui j'ai recommencé à vivre,
Si vives por mí, yo viviré por ti.    Si tu vis pour moi, je vivrai pour toi.
 
[Estribillo] (x2)    [Refrain] (x2)
 
(1) Peut se traduire : " La façon dont tu m'aimes "

Réalisée par : La Potra
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 6 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
La Potra mardi 12 octobre 2004 - 16h41 - il y a 1732 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
emu merci pour tes félicitations!kiss question courage c'est vrai que la traduc était assez longue mais quand on aime on ne compte pas!
lola4ever samedi 18 septembre 2004 - 20h10 - il y a 1756 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Allez chantons tous ensemble lol!!!
Mes felicitations a la traductrice ou au traducteurdesolefeterockcoolkiss
Hilary&Alistair&UPA dimanche 12 septembre 2004 - 12h05 - il y a 1763 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi j'ai voulu la traduire mais j'ai trouver les paroles nul part!!!!!!
renarde_ lundi 6 septembre 2004 - 18h29 - il y a 1768 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cool merci pour la traduc !!! j'ai voulu la traduire mais pas le courage lol kisslangue
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Destination Rock - Parier sur le football - Paris Sportifs - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons