La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57279 Chansons - 112314 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dahlia de X Japan


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dahlia

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - X Japan


Plus de photos !
Toutes les chansons de X Japan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de X Japan

Album - Dahlia (1996)

  Toutes les chansons de l'album Dahlia (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dahlia

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips X Japan


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dahlia (Dahlia)
 
DO NOTHING BUT CRY    Ne rien faire sinon pleurer,
DAY AND NIGHT    Jour et nuit,
Kako to mirai no hazama de    Dans un étroit passage entre passé et futur
Kawaranai omoi    Tes souvenirs resteront intacts
Kirei na uso ni kaete mo... ALL ALONE    Même en les changeant en magnifiques mensonges... tu es toute seule
 
Hateshinai yosora ni nagareru    Tes larmes coulent
Namida wo dakishimete... mo ichido    Dans l'infini ciel nocturne... encore une fois...
OH MY DAHLIA    Oh ma Dahlia
Kokoro wo nurasu kanashimi wa    Ton coeur empli de chagrin
Kazoe kirenai hoshi ni narukedo    Devient un nombre illimité d'étoiles
 
YOU DON'T KNOW    Tu ne sais pas
WHERE YOU'RE GOING TO    Où tu vas
Mayoi no naka de hirogeta    Dans l'angoisse tu as déployé tes ailes de solitude
Kodoku no tsubasa namida no umi wo koetara    Au-delà d'un océan de larmes
 
YOU'LL SEE BLUE SKY    Tu verras le ciel bleu
Katachi no nai yume demo ii    Même dans un rêve difforme
Ashita no kaze ni kazashite    Réfugiée dans les vents du lendemain
Habataku... ima    Bat de tes ailes... maintenant.
 
TIME AFTER TIME    Jour après jour
YOU TRY TO FIND YOURSELF    Tu essayes de te trouver
Nagareru toki no naka de    Dans le temps qui passe
Taenai kizu dakishime    Tu portes des blessures inchangées
Setsunasa no kaze ni mau    Qui frémissent dans l'accablement du vent
 
DREAM ON YOUR LEFT    Un rêve à ta gauche
DEAD ON YOUR RIGHT    La mort à ta droite
Aoi yoru wo dakishimete    Etreints la nuit bleue
Ashita wo toi kakeru    Interroge tes lendemains
Mujun darake no kokoro ni... DEAD OR LIVE    Dans ton coeur rempli de contradiction... Mort ou Vif
 
Eien ni ichibyo ni nagareru    Dans une seconde longue comme l'éternité
Namida wo kazaranai de... mo nido to    Tes larmes ne couleront plus... deux fois
OH MY DAHLIA    Oh ma Dahlia
Dare mo ga motsu kokoro no kizuato ni    Pour quiconque porte un coeur meurtri(1)
Nagareru ame wa...    La pluie coule
 
TIME AFTER TIME yoru no sora ni    Jour après jour dans le ciel nocturne
Umareta imi toi kakeru    Tu te demandes pourquoi tu es née
Taenai namida no kawa    Jusqu'à ce que ton éternelle rivière de larmes
Gin'iro ni kagayaku made    Brille d'une couleur or étincellante
 
Tsumetai kaze ni fukarete    Le vent glacial souffle
Tobidatenai tori tachi ga    Les oiseaux qui ne peuvent pas voler
Sorezore no yume dakishime    Portent chacun un de tes rêves
Yoake no sora wo...    Dans le ciel de l'aube
 
Destiny    Destinée
Alive    Vie
Heaven    Paradis
Love    Amour
Innocence    Innocence
Always    Toujours
Destroy    Destruire
Aftermath    Conséquence
Hell    Enfer
Life Infinite    Immortalité (2)
 
TIME AFTER TIME    Jour après jour
YOU CRY IN REALITY    Tu pleures dans la réalité
Nagareru toki wo tomete    Le temps qui passe s'arrête
Nagashita namida no ato    Le miracle des larmes répandues
Genso no hana ga saku    Les fleurs de tes illusions s'ouvriront
 
(1) Lit. "Pour tous ceux qui ont des cicatrices au coeur"
 
(2) Lit. "Vie infinie"

Réalisée par : Onizuka666
Vue 27 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 4 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
~ Sir Xihumoa > dimanche 17 septembre 2006 - 11h52 - il y a 1028 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est clair que cette chanson n'est plus vraiment XJapan même si elle reste pas trop mal. Mais elle ne vaut pas BlueBloodamour amour
Spinetribal mercredi 7 septembre 2005 - 22h49 - il y a 1402 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Franchement à part quelques fautes de syntaxe dans la partie française ta traduction est plutôt bonne ^^ Très belle chanson de X Japan même si elle ne vaudra jamais pour moi l'authenticité des titres bien plus heavys de l'album Blue blood.
ERw@N L@NFoRd samedi 18 décembre 2004 - 16h18 - il y a 1666 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yes dahlia sur la cox !! j'm tro cette chanson ! c lune des meilleures heureux

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 23 juin - 15h35]
Getsu dimanche 5 septembre 2004 - 14h18 - il y a 1770 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
^^ aaaaaaaaa !! dahlia !!!!amourjadore cte toon !!!! merci pour la traduction !!!!et vive X-Japannnnnnnnnnnnnnfete
Onizuka666 samedi 4 septembre 2004 - 13h04 - il y a 1771 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Soyez indulgents, c'est ma première traduc' emu
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Poèmes poème - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons