La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59258 Chansons - 114522 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Soñaré de La Oreja De Van Gogh


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Soñaré

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - La Oreja De Van Gogh


Plus de photos !
Toutes les chansons de La Oreja De Van Gogh

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de La Oreja De Van Gogh

Album - Dile Al Sol (1999)

Toutes les chansons de l'album Dile Al Sol (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Soñaré

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Soñaré (Je Rêverais)
 
He soñado siempre con poder volar,    J'ai toujours rêvé de pouvoir voler,
Desplegar los brazos y no aterrizar,    Déployer les bras et ne pas atterir,
Conociendo otros lugares,    Connaître d'autres lieux,
Y verdades mas alla.    Et vérités plus loin.
Y sentarme en una nube a descansar,    Et m'asseoir sur un nuage pour me reposer,
Beber de esta libertad,    Boire de cette liberté
Y dejarme llevar,    Et me laisser m'emporter,
La la ra la.    La la ra la.
 
He soñado siempre con poder dormir,    J'ai toujours rêvé de pouvoir dormir,
Sobre un lecho de algas y coral,    Sur un lit d'algues et de corail,
Disfrutar de ese silencio,    Jouir de ce silence,
Que reina siempre alli.    Qui règne toujours ici.
Y viajar encima de un delfin,    Et voyager sur un dauphin,
Cruzar mares sin parar,    Traverser les mers sans arrêter,
Y nunca llegar al fin,    Et ne jamais arriver à la fin,
La la ra la.    La la ra la.
 
Como dijo aquel genio,    Comme dirait ce génie,
Esta vida es un sueño, un sueño,    Cette vie est un rêve, un rêve,
Como dijo aquel genio,    Comme dirait ce génie,
Esta vida es un sueño y soñaré.    Cette vie est un rêve et je rêverai.
 
He soñado siempre con poder crear,    J'ai toujours rêvé de pouvoir créer,
Una maquina del tiempo y descrubrir,    Une machine à remonter le temps et découvrir,
El futuro mas lejano,    Le futur le plus lointain,
Donde yo no voy a estar.    Où je ne serais pas là.
Y volver a ver San Sebastian,    Et aller voir San Sebastian,
En el siglo XXVI,    Au XXVIe siècle,
Desde mi nave espacial,    Depuis ma navette spaciale,
La la ra la.    La la ra la.
 
He Soñado con que tu puedas soñar,    J'ai rêvé que tu pourrais rêver,
Que dibujes en tu mente un lugar,    Que tu dessinerais dans ton esprit un lieu,
Donde no haya ni misterios,    Où il n'y a ni mystères,
Ni secretos ni malad.    Ni secrets, ni méchanceté.
Y encontrar un dia al despertar,    Et trouver un jour en se réveillant,
Que ya nada sigue igual,    Que maintenant rien n'est plus pareil,
Que todo vuelva a empezar,    Que tout recommence,
La la ra la.    La la ra la.
 
Como dijo aquel genio,    Comme dirait ce génie,
Esta vida es un sueño, un sueño,    Cette vie est un rêve, un rêve,
Como dijo aquel genio,    Comme dirait ce génie,
Esta vida es un sueño y soñaré.    Cette vie est un rêve et je rêverai.

Réalisée par : bambina
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 11 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
JeffHannman mardi 14 septembre 2004 - 5h54 - il y a 1890 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très belle chanson cool et très bonne trad' juste une chose a dire

"Que ya nada sigue igual" qui veut dire "Que maintenant rien n'est plus pareil"

sinon nikel. ++
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons