La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112301 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson West End Girls de Pet Shop Boys


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - West End Girls

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Pet Shop Boys


Plus de photos !
Toutes les chansons de Pet Shop Boys

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Pet Shop Boys

Album - Please (1986)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Please (1986)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

West End Girls

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Pet Shop Boys


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
West End Girls (Filles Du West End)
 
Sometimes you're better off dead    Parfois tu ferais mieux d'être mort
There's gun in your hand and it's pointing at your head    Tu as un pistolet dans la main et il est contre ta tempe
You think you're mad, too unstable    Tu penses que tu es fou, trop instable
Kicking in chairs and knocking down tables    Tu jètes des chaises, et tu renverses des tables
In a restaurant in a West End town    Dans un restaurant à West End town
Call the police, there's a madman around    Appellez la police, il y a un malade dans le coin
Running down underground to a dive bar    Qui court vers le sous-sol d'un bar malfamé
In a West End town    Dans une ville du West End
 
In a West End town, a dead end world    Dans une ville du West End, un monde sans issue (1)
The East End boys and West End girls    Les Garçons du East End et les filles du West End
In a West End town, a dead end world    Dans la ville du West End, un monde sans issue
The East End boys and West End girls    Les Garçons du East End et les filles du West End
West End girls    Les filles du West End
 
Too many shadows, whispering voices    Trop d'ombres, et de chuchotements
Faces on posters, too many choices    Des visages sur des affiches, trop de choix
If, when, why, what ?    Et si, quand, pourquoi, quoi ?
How much have you got ?    Combien tu as ?
Have you got it, do you get it, if so, how often ?    Est-ce que t'en as, tu l'as, et si t'as alors, c'est pour combien de temps ?
And which do you choose, a hard or soft option ?    Et ce que tu choisis, c'est une option dure ou douce ?
(How much do you need ? )    (De combien t'en as besoin ? )
 
In a West End town, a dead end world    Dans une ville du West End, un monde sans issue
The East End boys and West End girls    Les Garçons du East End et les filles du West End
In a West End town, a dead end world    Dans la ville du West End, un monde sans issue
The East End boys and West End girls    Les Garçons du East End et les filles du West End
West End girls (x2)    Les filles du West End (x2)
 
(How much do you need ? )    (De combien t'en as besoin ? )
 
In a West End town, a dead end world    Dans une ville du West End, un monde sans issue
The East End boys and West End girls    Les Garçons du East End et les filles du West End
Oooh West End town, a dead end world    Dans la ville du West End, un monde sans issue
East End boys, West End Girls    Les Garçons du East End et les filles du West End
West End girls    Les filles du West End
 
You've got a heart of glass or a heart of stone    Tu as un coeur de verre ou un coeur de pierre
Just you wait 'til I get you home    Tu ne fais qu'attendre jusqu'à ce que je te ramène chez toi
We've got no future, we've got no past    On n'a pas d'avenir, on n'a pas de passé
Here today, built to last    Aujourd'hui ici, nous sommes bâtis pour durer
In every city, in every nation    Dans chaque ville, dans chaque pays
From Lake Geneva to the Finland station    Du lac de Genève jusqu'à une gare en Finlande
(How far have you been ? )    (Jusqu'où tu as été ? )
 
In a West End town, a dead end world    Dans une ville du West End, un monde sans issue
The East End boys and West End girls    Les Garçons du East End et les filles du West End
A West End town, a dead end world    Dans la ville du West End, un monde sans issue
East End Boys, West End girls    Les Garçons du East End et les filles du West End
West End girls (x3)    Les filles du West End (x3)
(How far have you been ? )    (Jusqu'où tu as été ? )
 
Girls    Des filles
East End boys    Des garçons du East End
And West End girls (x2)    Et les filles du West End (x2)
(... forever)    (... pour toujours)
And West End girls    Et les filles du West End
(How far have you been ? )    (Jusqu'où tu as été ? )
 
East End Boys    Les garçons du East End
West End Girls (x5)    Les filles du West End (x5)
 
(1) Le West End et le East End sont des quartiers de Londres populaires et parfois malfamés.

Réalisée par : Siren Lorelei
Vue 20 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 7 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Tracy mardi 19 février 2008 - 1h56 - il y a 508 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime... Je savais pas que c'étati les Pets' qui chantait celle-la...langue
sas59 mercredi 15 mars 2006 - 21h53 - il y a 1213 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut langue

Non Cya tu n'est pas la seule fan de PSB, et vu mon age avancé si tu aimes la pop anglaise des 80's nos gouts risquent de se ressembler.

UK for ever !! (j'aime pas trop les groupes americains qui, je trouve; sont beaucoup moins inventifs que les anglais!

Tchouss


wow
cya mercredi 22 septembre 2004 - 23h38 - il y a 1752 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah chouette alors ! Deja deux trad's des PSB dedicacees rien que pour moi ! lol t'fasson j'vois pas a qui d'autre on pourrait les "dedier" sur ce site ! chuis la seule fan !



amour
Siren Lorelei mardi 21 septembre 2004 - 21h39 - il y a 1753 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
DSL! Mais je te la dédicace volontiers Miss Cya !sourire
cya dimanche 19 septembre 2004 - 16h47 - il y a 1755 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dailleurs ct a moi de traduire cette chanson, grrr.... [lol]mrgreen
cya mardi 7 septembre 2004 - 22h18 - il y a 1767 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
moi j'adooooooore les pet shop boys.... en particulier cette chanson, qui est vraiment trop bien faite... le genre que tu cree qu'une fois dans ta vie tellement c 'est genial... [ Pet shop boys, eux, ont reussi a creer beaucoup, beaucoup plus d'un chef d'oeuvre ! ]et en plus les gens ne connaissent pas psb en general, mais west end girls, oui ! Voila tout sa pour dire que c'est mon groupe prefere... et merci pour la traduction !!!!lol
Siren Lorelei mardi 7 septembre 2004 - 14h04 - il y a 1767 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je préviens tout de suite, j'adore la pop britannique des 80's, mais je suis bien plus une spécialiste de Duran Duran que des Pet shop Boys, mais j'aime bien cette chanson...terriblement 80's avec des synthés partout !
si vous avez des remarques, allez y !yeux
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons