La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114460 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Carencia de Panteon Rococo


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Carencia

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Panteon Rococo


Plus de photos !
Toutes les chansons de Panteon Rococo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Panteon Rococo

Album - Compañeros Musicales (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Compañeros Musicales (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Carencia

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Carencia (Manque)
 
Por la mañana yo me levanto    Le matin je me leve
No me dan ganas de ir a trabajar    J'ai pas envie d'aller travailler
Subo a la combi y voy observando    Je monte dans le bus* et je me rend compte
Que toda la gente comienza a pasar    Que tout le monde commence a passer
 
Por la avenida va circulando    Sur l'avenue circule
El alma obrera de mi ciudad    L'ame ouvriere de ma ville
Gente que siempre esta trabajando    Des gens qui sont toujours en train de travailler
Y su descanso lo ocupa pa'soñar    Et qui occupent leur temps de repos a rever
 
Después de ocho horas de andar laborando    Apres huit heures de labeur
Desesperanza se siente en el hogar    On ressent le desespoir au foyer
Pues con la friega que hay a diario    C'est qu'avec l'ennui de tout les jours
Ya no alcanza pa' progresar    On ne peut plus progresser
Y así han pasado decenas de años    Et c'est comme ca depuis des dizaines d'annees
Pues en un mundo globalizado    Puisque dans un monde globaliser
La gente pobre no tiene lugar    Les gens pauvres n'ont pas leur place
 
Y la carencia arriba    Et le manque au dessus
Y los salarios abajo    Et les salaires en dessous
Con lo que gano en esta empresa no me alcanza pa'tragar    Avec ce que je gagne dans cette entreprise je n'ai pas assez pour boire
Y la carencia arriba    Et le manque au dessus
Y los salarios abajo    Et les salaires en dessous
Y yo le digo a mi teresa no me voy a resignar    Et je dit a ma therese que je ne vais pas me resigner
Y la carencia arriba    Et le manque au dessus
Y los salarios abajo    Et les salaires en dessous
Con lo que gano en esta empresa no me alcanza pa'tragar    Avec ce que je gagne dans cette entreprise je n'ai pas assez pour boire
Y la carencia arriba    Et le manque au dessus
Y los salarios abajo    Et les salaires en dessous
Y yo le digo a mi teresa vente vamos a bailar por que...    Et je dis a ma therese viens on va danser parce que?
 
Ahí viene, Antidoping    Il arrive, Antidoping
Ahí viene, El salario    Il arrive, Le salaire
Ahí viene, Santa sabina    Elle arrive Sainte Sabine
Ahí viene, La maldita    Elle arrive, la maudite
Ahí viene, Los de abajo    Ils arrivent, Ceux d'en bas
Ahí viene, El salón    Il arrive, Le salon
Ahí viene, Quien viene    Il arrive, Qui arrive
Ahí viene el chile que te mantiene y en la cama te entretiene    Il arrive le piment qui te preserve et t'occupe dans le lit
Y en la boca lo retienes mejor trae a tu pareja y sóplale una oreja    Et dans la bouche tu le retiens mieux amene ta compagne et souffle lui dans l'oreille
Pa'que mueva la cintura y le dé la calentura y después de la sobada    Pourqu'elle bougent les hanches et qu'elle deviennent fievreuse et qu'apres l'avoir peloter
Ella ya no quiera nada y te diga    Elle ne veule plus rien et elle te dise
Que no, que no, que no, que no, que no, que no, que no !    Non, non, non non
 
combi= sorte de minibus pour quelque personnes qui font office de taxi

Réalisée par : nino
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 9 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
chocakao samedi 18 septembre 2004 - 16h30 - il y a 1881 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oué c vré, cette traductrice est un peu capricieuse, mé ke voulé vous, du moment kel fé bien son boulo de traductrice, ya rien a dire! moi aussi je t'aimme ma ptite nino, tinkiete! clindoeil
nino dimanche 12 septembre 2004 - 14h41 - il y a 1887 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
MEEEEErci!!! (je te suis reconnaissante!!clindoeil)
chanson espagnole bien surm groupe mexicain de ska!!!amour (mexicain evidemment!!1sourire)
chocakao samedi 11 septembre 2004 - 12h10 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ya pa a dire cette trad cartonne !!!!!!
javou je koné pa du tou cette chanson (ni même le groupe... c'est vrai...) mais je ne peux que m'incliner devant la superbe traduction de cette chanson espagnole? italienne? non vraiment cette traductrice est vraiment doué, rien que pour ça ça force le respect et je lui laisse cette petite dédicace! BRAVISSIMO !!! lol langue
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons