La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59392 Chansons - 114688 Membres - 273959 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bomb First (feat. Young Noble, E. D. I.) de 2Pac


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bomb First (feat. Young Noble, E. D. I.)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - 2Pac


Plus de photos !
Toutes les chansons de 2Pac

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de 2Pac

Album - The Don Killuminati - The 7 Day Theory (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Don Killuminati - The 7 Day Theory (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bomb First (feat. Young Noble, E. D. I.)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bomb First (feat. Young Noble, E. D. I.)

Réalisée par : Gonz
Vue 21 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 11 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 14 sur 14 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
91gangsta lundi 4 août 2008 - 14h18 - il y a 481 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pas de trad?
C'est le bordel sur le site en ce moment... les gens mettent des trad et ils assument pas aprés.
dams95 samedi 24 juin 2006 - 1h26 - il y a 1253 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
par pitié !!!!!!!
Quelqu'un pour reprendre la traduction parce que sinon j'vais m'évanouir !!!
Rare de voir des traductions aussi mauvaises dsl mais c'est le cas de la dire la quand mm !!!!!
dams95 samedi 24 juin 2006 - 1h18 - il y a 1253 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
you niggaz still breathin => ça voudrait pas plutot dire : Vous , negro , toujours en train de réspirer ?
kadafi-the-prince samedi 2 avril 2005 - 12h59 - il y a 1701 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jvoulais corriger la trad mais ya vraiment trop de fautes!! et MAKAVELI THE DON reste MAKAVELI THE DON et PAAAAS MAKAVELI LE PRINCE! !!!!!!!!!!!!!!!!!

faudrait revoir toute la traduction si tu veux jtenvoi ma version et tu modifie fais comme tu veux et riders c pas cavalier, to ride ca veut dire, trainer,zoner.
riders on pourrait dire "des vrai negro", ya pas vraiment de mot pr ca mais pas cavalier en tous cas lol
In Thugz We Trust samedi 1 janvier 2005 - 17h39 - il y a 1792 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle craint tellement cette trad, j comprend pas pk elle est resté ainsi depuis le mois de septembre, faudrait vraiment qu on la refile a un autre traducteur, paske la c vraiment merdique la traduction facon google. En plus avec Hold ya head up c l une des meilleur chanson de l album (meme si elle sont pratikement tte parfaite) alors cette chanson ne merritait vraiment pas un tel sort.
Eazy-Slim samedi 1 janvier 2005 - 17h35 - il y a 1792 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la trad' é vraiment raté c normal car lordi ne tradui pa largot^^
gonz tradui de la variété o lieu du rap
Soulpad dimanche 3 octobre 2004 - 22h06 - il y a 1881 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Non mais désolé mais la c'est de la foutaise, quand on ne sait pas traduire on ne traduit pas ! mieux vaut ne rien mettre que de mettre ça ! on dirait que t'as juste copié la chanson originale dans google et fait traduction anglais-français...c'est n'importe quoi vraiment. C'est plein de traduction de mots qui n'ont rien a voir avec le monde du rap, genre "gun cocked" ca veut dire "flingue chargé" et pas "pistolet entassé", "Outlwaz lifestyle" ca a rien a voir avec "proscrivez le style de vie", franchement c'est la plus mauvaise traduc que j'aie vue... et sans compter tous les verbes au present continuous sans le -g que t'as pas été capable de traduire...
Gonz vendredi 17 septembre 2004 - 22h27 - il y a 1897 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hey tu va te calmer toi commmence pas a me peter les ccensure j'ai jamais dit que je l'avais bien traduit je sais que il y a encore des modificaions a faire et je suis en train de les faire alors fai moi pas ch..censure casse toi!!!!et j'ai rien detruit du tout moi ossis je purrai aler sur tes traductoins et dire que ta detruit la musique de 2pac alors va te faire v....censure. abuse et je traduit les textes que je veux!!!!!!!
ja killer jeudi 16 septembre 2004 - 21h35 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  koi tu trouve q t'as bien traduit. mais c de la censurece que tu as fait
on + on a le droit de juger les trad ok.et c pas n'importe quelle trad c du 2pac ok alors va detruire d'autre zik mais 2pac tu le lacheabuse
Gonz jeudi 16 septembre 2004 - 17h31 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bah si vous etes pas contents vous avez que a reprendre la traductionsheureux puis c tout,puis j'ai pas 'tuer' la musik de 2Pac alors tait toi ja killerabuse
lify jeudi 16 septembre 2004 - 14h10 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle tue à fond cette chanson de 2pac. par contre pour la trad y'a kan même des trucs à redire sur certaines parties de texte. y'a des passages où fo creuser pour comprendre le trucquoi c'est pas une song facile c vrai mais pour les coups d'essai y'a d'autres musik plus accessibles.
viv 2pac
ja killer mardi 14 septembre 2004 - 21h26 - il y a 1901 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  slt dsl mais elle e nul ta trad. ya rien de traduit ici lol.i got c pas j obtenu c j'ai. et des truc tro nuls .ta tue le zij de 2pac vraiment si tu sait pas alors va traduire des zik de britney . et pas ceux de 2pac abuse
Bubule samedi 11 septembre 2004 - 11h51 - il y a 1904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sans etre trop diable promis :

t'as utilisé un site de trad ? ca donne cette impression pcq certains trucs sont traduits mots pour mots par exemple :

Which side are you on ? -> Quel côté etes vous en ligne

jdirais plutot : de quel côté etes-vous ?

pour pas polluer l'espace ici jt'envoie mes remarques avec le truc fait pour ca.. tu px en prendre compte ou pas c'est comme tu le sens heureux
Gonz samedi 11 septembre 2004 - 9h38 - il y a 1904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon voila j'aimais bien cette chanson c'est pour sa que je l'ai mise. Soyer pas trop diable sur les commentaire c'est que ma premiere traduction y certain mot que j'ai pas reussi a traduire. Donc si vous avez quelques remarques qui pourrait m'aider a ameliorer le texte n'hesiter a me le dire je ferai les modification ne cessaireslangue

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons