La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Freaking Out de Adema


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Freaking Out

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Adema


Plus de photos !
Toutes les chansons de Adema

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Adema

Album - Adema (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Adema (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Freaking Out

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Freaking Out (Se Shooter)
 
I was so much an outcast    J'étais tellement un banni
No one ever liked me 'cause I wasn't wanted    Personne ne m'a jamais aimé parce que je n'étais pas accepté
I was so different from the rest of 'em all    J'étais si différent de tous les autres
Fucked up on the drugs from all the speed    Je m'envoyais en l'air avec des drogues à toute vitesse
And I never got no sleep    Et je n'ai jamais eu de repos
'Cause I kept on trippin' over what they said    Parce que je planais toujours au-dessus de ce qu'ils disaient
And everything that my mom said made me mad    Et tout ce que dit ma mère me rend fou
And everything that my dad said make me sad    Et tout ce que dit mon père me rend triste
 
[Chorus1]    [Refrain1]
Why am I even trying ?    Pourquoi suis-je encore en train d'essayer malgré tout ?
I'm crying out, I'm crying out    Je hurle, je hurle
I cannot seem to keep from freaking out    Je ne peux pas faire semblant de ne pas me shooter
Spinning 'round, spinning 'round    Je tourne autour du pot, je tourne autour du pot
I've fallen down    Je suis redescendu
I cannot seem to keep from freaking out    Je ne peux pas faire semblant de ne pas me shooter
 
You keep shootin' those glances    Tu ne cesse de me jetter ces regards
Relating to the rawness of a fucking lost kid    Concernant la crudité d'un foutu gamin perdu
Trying so hard to become just like me    Qui essaye tellement de me ressembler
Talk like me, walk like me    Qui parle comme moi, qui marche comme moi
You keep trying on everything I wear    Vous continuez à essayer, tout ce que je porte
Everytime I sweare, even when it comes to my hair    Chaque fois que je jure, ou même quand il s'agit de mes cheuveux
It seems like you don't have the time to relate to my kind    C'est comme si vous n'aviez pas le temps de parler de ceux de mon genre
I'm not a dumb fool in your life    Je ne suis pas un imbécile sourd-muet dans votre vie
 
[Chorus2]    [Refrain2]
Why am Ieven trying ?    Pourquoi suis-je encore en train d'essayer malgré tout ?
I'm crying out, I'm crying out    Je hurle, je hurle
I cannot seem to keep from freaking out    Je ne peux pas faire semblant de ne pas me shooter
Spinning 'round, spinning 'round    Je tourne autour du pot, je tourne autour du pot
I've fallen down    Je suis redescendu
I cannot seem to keep from freaking out    Je ne peux pas faire semblant de ne pas me shooter
I'm tripping out, I'm tripping out    Je plane, je plane
I cannot seem to keep from freaking out    Je ne peux pas faire semblant de ne pas me shooter
Coming down, breaking down    Je descends, je me décompose
I've hit the ground    J'ai heurté le sol
I cannot seem to keep from freaking out    Je ne peux pas faire semblant de ne pas me shooter
 
Now do you trip ?    Est-ce que tu planes ?
Are you still tripping on me ?    Est-ce que tu planes encore avec moi ?
Now do you trip ?    Est-ce que tu planes ?
Why are you tripping on me ?    Pourquoi planes-tu encore avec moi ?

Réalisée par : -allez le stade!!-
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 14 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
**fuck a dog** jeudi 17 août 2006 - 13h31 - il y a 1182 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c la premiere chanson que j'entend d'eu ... j'm ... !!! j'ai ate d'entendre les autre !!!
-allez le stade!!- lundi 5 juin 2006 - 19h16 - il y a 1255 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
si, mais mon dictionnaire d'anglais est formel, crying out = hurler
..va savoir....
RageAgainstTheSystem jeudi 25 mai 2006 - 23h47 - il y a 1266 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Crying c pas pleurer?
Nirvana89 jeudi 27 octobre 2005 - 21h28 - il y a 1476 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est cette chanson qui ma fait découvrir Adema et depuis c'est un de mes groupes preférés.

De bonne paroles sourire
Soul Apathy dimanche 16 octobre 2005 - 2h56 - il y a 1488 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore
-allez le stade!!- jeudi 2 septembre 2004 - 17h28 - il y a 1896 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
et merci au ChEvALiEr KrOnEnBoUr pour son aide!!

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 13 novembre - 12h04]
~June vendredi 13 août 2004 - 19h26 - il y a 1916 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
il a une puuure voix à certains endroits de la chanson le chanteur, c'est dingue wow j'adooore mrgreen
t GhØsT t It's over mardi 13 juillet 2004 - 20h50 - il y a 1947 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadore!
-allez le stade!!- dimanche 6 juin 2004 - 18h23 - il y a 1984 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
michi!!é viv ademarock

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 20 juin - 13h48]
_SkizOo_ dimanche 6 juin 2004 - 14h13 - il y a 1984 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadore ste chanson! merci pour la traduction c tro bien! bizz
-allez le stade!!- samedi 15 mai 2004 - 7h44 - il y a 2006 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
schwarze fee, disons que au moins sa a du sens!!lol
-allez le stade!!- samedi 15 mai 2004 - 7h42 - il y a 2006 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
emuemumichi bcp!!
c dingue, + je traduis, + j'aim ce groupe!!
*Plast!cgirl* vendredi 14 mai 2004 - 21h32 - il y a 2007 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est bien ta trad. sinon moi ossi c tt pti dico et max d'interpretation
mé sa rend bien je trouve, les gens ki traduise mot a mot c tjr tro moche
Cyd11 vendredi 14 mai 2004 - 20h51 - il y a 2007 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
T'en fais pas elle é qd mém bien merci de fér lé traduc el é excellence

rock
-allez le stade!!- vendredi 14 mai 2004 - 7h26 - il y a 2007 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
voilou, celle là n'hésité pas à la corigé
kan je traduis c mini dico et maxi interprétation, alors sa risk de ne pas être tjrs juste pcke j'ai 1 vieu dico d'anglais( angleterre, pas américain)
Pfiouuu content d'avoir fini

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 14 mai - 15h50]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons