La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114424 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Letting The Cables Sleep (Apocalyptica Remix) (feat. Apocalyptica) de Gavin Rossdale


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Letting The Cables Sleep (Apocalyptica Remix) (feat. Apocalyptica)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Gavin Rossdale


Plus de photos !
Toutes les chansons de Gavin Rossdale

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Gavin Rossdale

Album - Letting The Cables Sleep Version 2 (2000)

  Toutes les chansons de l'album Letting The Cables Sleep Version 2 (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Letting The Cables Sleep (Apocalyptica Remix) (feat. Apocalyptica)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Letting The Cables Sleep (Apocalyptica Remix) (feat. Apocalyptica) (Laissant Les Câbles Dormir (Apocalyptica Remix))
 
You in the dark    Toi dans l'obscurité
You in the pain    Toi dans la douleur
You on the run    Toi en fuite
Living a hell    Vivant un enfer
Living your ghost    Vivant ton fantôme
Living your end    Vivant ta fin
Never seem to get in the place that I belong    Ne semblant jamais aller dans l'endroit auquel j'appartiens
Don't wanna lose the time    Je ne veux pas perdre le temps
Lose the time to come    Perdre le temps de venir
 
[Chorus]    [Refrain]
Whatever you say it's alright    Quoi que tu dises c'est juste
Whatever you do it's all good    Quoi que tu fasses c'est bien
Whatever you say it's alright    Quoi que tu dises c'est juste
Silence is not the way    Le silence n'est pas la bonne solution
We need to talk about it    Nous devons parler de ça
If heaven is on the way    Si le paradis est sur le chemin
If heaven is on the way    Si le paradis est sur le chemin
 
You in the sea    Toi dans la mer
On a decline    Sur un déclin
Breaking the waves    Brisant les vagues
Watching the lights go down    En regardant les lumières s'atténuer
Letting the cables sleep    Laissant les câbles dormir
 
[Chorus]    [Refrain]
Whatever you say it's alright    Quoi que tu dises c'est juste
Whatever you do it's all good    Quoi que tu fasses c'est bien
Whatever you say it's alright    Quoi que tu dises c'est juste
Silence is not the way    Le silence n'est pas la bonne solution
We need to talk about it    Nous devons parler de ça
If heaven is on the way    Si le paradis est sur le chemin
We'll wrap the world around it    Nous enroulerons le monde autour de lui
If heaven is on the way    Si le paradis est sur le chemin
If heaven is on the way    Si le paradis est sur le chemin
 
I'm a stranger in this town    Je suis un étranger dans cette ville
I'm a stranger in this town    Je suis un étranger dans cette ville
 
If heaven is on the way    Si le paradis est sur le chemin
If heaven is on the way    Si le paradis est sur le chemin
I'm a stranger in this town    Je suis un étranger dans cette ville
I'm a stranger in this town    Je suis un étranger dans cette ville

Réalisée par : Revan Dark
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 20 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 16 sur 16 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
wooshee jeudi 7 octobre 2004 - 19h13 - il y a 1860 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cette chanson me fait toujours un drôle d'effet, je la trouve vraiment trop trop belle, en fait j'adore bush et celle là est ptèt une des plus belle avec swallowed, glycerine et j'en passe.
Emie vendredi 17 septembre 2004 - 22h30 - il y a 1880 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merki pr cette traduction!j'adore cte chanson! elle est magnifique!amour
Revan Dark jeudi 16 septembre 2004 - 20h20 - il y a 1881 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais ça fais un bon pti moment, si je me trompe pas c'est moi qui est mis Bush sur le site, mais je suis plus sur.
En faite c'est une deuxième version d'un chanson de Bush, Le chanteur et les paroles restent les mêmes que l'original et l'instrumental a été fait pour celle la par Apocalyptica, ce qui donne un très très bon mélange je trouve. le chanteur a une belle voix, et l'intrumental d'Apocalyptica j'en parle même pas...
Alors voila a+ clindoeil

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 25 décembre - 11h06]
MushrOomCLoudS dimanche 29 août 2004 - 21h27 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  a ok mwa com une conne je croyais que c'étai tt new que qqun avait fait des trads de Bush sur le site, g mis des remark sur les autres traduc alor que enfait celle ci elle est la depuis vachemen lgtps LOLmrgreen pauvre fille
tssss ca kan on fait pa attention jamais au courant de rien mwaemu..
enfin trè trè jolie chanson trè trè bon groupe et pui..voila
amour
William Le Sanglant jeudi 19 août 2004 - 0h29 - il y a 1910 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
a ouais alors explication bah d'abord j'avais mis ciel qui peut jouer histoir de mettre un synonyme pis après on m'a demandé de changer et j'ai oublié de changer partout
Greetch@ mardi 17 août 2004 - 23h41 - il y a 1911 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très bonne traduc! et très bonne chanson! mais un truc me chagrine... dans la traduction a un moment tu mets : si le paradis est sur le chemin (pour if heaven is on the way) et aux autres endroits tu mets si le ciel est sur le chemin!! alors que c'est le paradis!! rien d'important, c juste comme ca... clindoeil

biiizzz
Dark_Phoenix mercredi 4 août 2004 - 15h20 - il y a 1924 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super remix ça donne trop bien!!!!
bravo c un chédeuvre!!!
Sucette92 mardi 6 juillet 2004 - 13h43 - il y a 1953 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  elle est géniale cette chanson, tout comme l'album The science of thingheureux
Piranha mercredi 28 avril 2004 - 14h07 - il y a 2022 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'vai mettre un 10 pr fère remont
C vraimen cool 7 zik merci pr la trad
(C po moi ka mi 0)
đarkмalåk mercredi 21 avril 2004 - 23h18 - il y a 2029 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ha ben tient javais encore rien mis ici alors ben elle est bien.. tchao
Revan Dark mardi 20 avril 2004 - 22h00 - il y a 2030 jours Intérêt de cette remarque : -10 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ----
Revan Dark mercredi 21 avril 2004 - 18h51 - il y a 2029 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
thanks et thanks lol ^^
°Liuna° mercredi 21 avril 2004 - 17h52 - il y a 2029 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais alors la trad est super bien (comme d'hab)!
et c pas moi qui ait mis un zéro, je note seulement les chansons que je connais.
bisous
je_taime_moi_non_plu dimanche 9 mai 2004 - 12h46 - il y a 2011 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une chanson que j'adore si vous connaissez d'autre musique du meme style faites passer ... merci pour la traduction telephone
t GhØsT t It's over mercredi 21 avril 2004 - 16h57 - il y a 2029 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c pas moi, je veux juste te dire, encore une exellente trad
Revan Dark mardi 20 avril 2004 - 17h48 - il y a 2030 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voila 4eme de Apocalyptica.
y a juste le titre que j'ai pas trop compri par rapp au reste si qq un a une idée
+++
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons