La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Nailed Shut de No Use For A Name


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Nailed Shut

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - No Use For A Name


Plus de photos !
Toutes les chansons de No Use For A Name

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de No Use For A Name

Album - Hard Rock Bottom (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Hard Rock Bottom (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Nailed Shut

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Nailed Shut (Cloué Enfermé)
 
I always thought    J'ai toujours pensé
I had a pitch-black mind    Que j'avais un esprit lancé dans le noir
Surrounding voice change my view    Cernant la voix j'ai changé de point de vue
I feel fine now,    Je me sens bien maintenant,
It is a shame how I found out :    C'est honteux comme je l'ai découvert :
A) When I was a kid I was full of hate    A) Losrque j'étais un gosse j'étais rempli de haine
B) Couldn't save the teenager that never felt blame    B)on ne pouvait pas sauver l'adolescent qui ne s'était jamais senti blâmer
C) Thought I blazed a path on a dead end street    C)pense que je faisais flamber un chemin dans une fin de rue morte
Always incomplete    Toujours incomplète
D) None of these are an excuse for the person    D)rien de cela n'est une excuse pour la personne
I've avoided    Que j'ai évité
 
And all you fuckers in denial    Et vous tous, enculés dans la démence
Looks like you'll have to get there soon    Regarde comme si tu devais devenir cela bientôt
To wait awhile    Pour attendre quelque temps
 
Before you send me off in a nailed shut box    Avant que tu m'envoies dans une boîte clouée et fermée
 
Stopped feeling insecure    J'ai arrêté de me sentir peu sûre
With what was said    Avec ce qui était dit
Indifferent to the voice attatched to the head    Indifférent à la voix attachée à la tête
"What we will become, is how we choose"    "ce que nous deviendrons, c'est ce que nous choisissons"
Fight like a dumb man    Bats-toi comme un homme sourd-muet
When you make him think    Lorsque tu lui fais penser
You stay afloat for now,    Que tu attends à flot de maintenant,
But surely you'll sink    Mais assurément que tu coules
With synthetic friends    Avec des amis syntétiques
Now I conclude,    Maintenant j'ai conclu,
I won't confide in you    Que je ne veux pas me confier à toi
 
Hypocrite please,    Hypocrite s'il te plaît,
You know the truth    Tu connais la vérité
You're just to "happy" to decide it    Tu n'est que heureuse pour le décider
Like a prediction in a nursery ryhme    Comme une prédiction dans une rime de comptine
To shut me up you'll have to wait    Pour me faire taire tu devras attendre
A whole life time    Une vie entière
 
Before you send me off in nailed shut box    Avant que tu m'envoies dans une boîte clouée et fermée
Please let me know    S'il te plaît laisse moi savoir
Before you send me off in a nailed shut box    Avant que tu m'envoies dans une boîte clouée et fermée
Please let me know.    S'il te plaît laisse moi savoir

Réalisée par : ptite_punky
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 12 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
shuya samedi 16 octobre 2004 - 11h46 - il y a 1852 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pas de remarque!!!?? elle est pourtant bein cette chanson, elle est bien speed

Merci pour la trad
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons