La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59206 Chansons - 114403 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Like A Bird On A Wire de Leonard Cohen


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Like A Bird On A Wire

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Leonard Cohen


Plus de photos !
Toutes les chansons de Leonard Cohen

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Leonard Cohen

Album - Songs Of Leonard Cohen (1991)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Songs Of Leonard Cohen (1991)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Like A Bird On A Wire

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Like A Bird On A Wire (Comme Un Oiseau Sur Un Fil)
 
Like a bird on the wire,    Comme un oiseau sur un fil
Like a drunk in a midnight choir    Comme un saoul dans une chorale de minuit
I have tried in my way to be free.    J'ai essayé a ma maniere d'etre libre
Like a worm on a hook,    Comme un asticot au bout d'un hamecon
Like a knight from some old fashioned book    Comme un chevalier d'un livre demodé
I have saved all my ribbons for thee.    J'ai gardé tous mes rubans pour toi
If I, if I have been unkind,    Si je, si j'ai eté cruel
I hope that you can just let it go by.    J'espere que tu peux juste laisser aller
If I, if I have been untrue    Si je, si j'ai été déloyal
I hope you know it was never to you.    J'espere que tu sais que ce n'etait jamais envers toi
Like a baby, stillborn,    Comme un bébé, mort-né
Like a beast with his horn    Comme une bete avec sa corne
I have torn everyone who reached out for me.    J'ai mit en pieces tous ceux qui tendais le bras pour moi
But I swear by this song    Mais je jure par cette chanson
And by all that I have done wrong    Et par tout ce que j'ai mal fait
I will make it all up to thee.    Que je te le revaudrais
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,    J'ai vu un mendiant appuyer sur sa bequille en bois
He said to me, "You must not ask for so much. "    Il m'a dit, " tu ne dois pas trop en demander "
And a pretty woman leaning in her darkened door,    Et une belle femme appuyer contre sa porte dans l'ombre
She cried to me, "Hey, why not ask for more ? "    Elle pleurait en disant " Hey, pourquoi ne pas en demandait plus ? "
 
des poteaux telegraphiques

Réalisée par : nino
Vue 56 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 14 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Nî! lundi 6 août 2007 - 21h51 - il y a 826 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai pas l'habitude de poster mais là, une seule remarque pour ce chef-d'oeuvre de poésie, c'est honteux ^^
all.i.can.do.is.try vendredi 9 février 2007 - 12h41 - il y a 1004 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sublimissime!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons