La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59231 Chansons - 114474 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Contagious (feat. R. Kelly, Chanté Moore) de The Isley Brothers


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Contagious (feat. R. Kelly, Chanté Moore)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Isley Brothers


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Isley Brothers

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Isley Brothers

Album - Eternal (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Eternal (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Contagious (feat. R. Kelly, Chanté Moore)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Isley Brothers


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Contagious (feat. R. Kelly, Chanté Moore) (Contagieux)
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
Its 2 A. M. I'm just gettin in about to check my message,    Il est 2 heures du matin, je viens de rentrer et je vais regarder mes message,
No one has called but my homies and some bill collectors.    Personne n'a appelé a part des amis et des percepteurs de factures
Say you re loved when somebody wants to borrow money    On dit qu'on est aimé quand quelqu'un veut t'emprunter de l'argent
I two-way her she don't hit me back something is funny.    Je la bippe elle ne me repond pas c'est bizarre
So I called her mother's house and asked her has she seen my baby.    J'ai alors appelé chez sa mère et lui ai demandé si elle avait vu mon bébé
Rolled my six around lookin for that missing lady.    J'ai fait un tour avec ma 6 chevaux en cherchant cette femme qui manque à l'appel
Got back in turned the TV on and caught the news    Je retourne chez moi, allume la télé, regarde les infos
Then I put my hand on my head cause I'm so confused.    Ensuite j'appuie ma main sur ma tête car je suis trop embrouillé
And then I turned the TV down    Et j'ai éteint la télé
Cause I thought I heard a squicky sound,    Car j'ai cru entendre un grincement
Somethings going on upstairs    Il se passe quelquechose à l'étage
And I know nobody else lives here    Et je sais que personne d'autre ne vit ici
Bum bum bum as I get closer to the stairways all I hear    Lorsque je m'approche des escaliers, tout ce que j'entend c'est bump, bump, bump
Then I hear my babies voice in my ear screamin    Puis j'entend la voix de mon bébé à mon oreille en train de hurler
Out... .    À tout va... .
 
Your contagious, touch me baby give me what you got    Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
(then a man said) sexy lady drive me crazy, drive me wild    (puis un homme répond) femme sexy, tu me rends fou, tu me rends dingue
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
I ran downstairs looked in the closet lookin for that ooo,    Je courus au rez-de-chaussée cherchant ce mmm dans le placard
Said a prayer cause only God knows what I'm gonna do    J'ai dit une prière car seul Dieu savait ce que j'étais sur le point de faire
What I saw was enough to drive a Preacher wild    Ce que je vis fut assez pour rendre un pasteur fou
I'm in the hall contemplatin not in my own damn house.    Je suis là dans le hall me disant pas dans ma propre maison, putain.
Who would have thought she was creepin wit another man ?    Qui aurait pu penser qu'elle me trompait avec un autre homme ?
The down low happenin to me all over again    Encore une fois c'est moi qui est rabaissé
And then I turned the TV down    Et j'ai éteint la télé
Cause I know I heard a squicky sound,    Car j'ai cru entendre un grincement
Something going on upstairs cause I know no one else lives here    Il se passe quelquechose à l'étage car je sais que personne d'autre ne vit ici
Bump bump bump as I get closer to the stairways all I hear,    Lorsque je m'approche des escaliers, tout ce que j'entend c'est bump, bump, bump
Then I hear my babies voice in my ear screamin... .    Puis j'entend la voix de mon bébé à mon oreille en train de hurler... .
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Your contagious, touch me baby give me what you got    Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
Sexy lady drive me crazy, drive me wild    Femme sexy, tu me rends fou, tu me rends dingue
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
What the hell is goin on between the sheets in my home ?    Qu'est-ce qui se passe sous les draps de ma putain de maison
 
(Chanté Moore)    (Chanté Moore)
Baby wait let me explain before you start to point your cane    Bébé attends laisse-moi t'expliquer avant que tu ne commences à nous frapper
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
Girl I'm bout to have a fit    Fille, je suis sur le point de piquer une crise
 
(R Kelly)    (R Kelly)
Oh its bout to be some shit !    Ça va être la merde
How did I get in to this ? Should have never came home with this b**** !    Comment est-ce que j'ai pu en arriver là, je n'aurai jamais dû venir avec cette p*** !
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
Low down dirty woman, go back to where you come from    Tu vaux rien saleté de femme, retourne de là où tu viens
 
(Chanté Moore)    (Chanté Moore)
But baby wait    Mais bébé attends
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
But wait my ass !    Attends mon cul ouais !
Hit the streets your ass is grass !    Va à la rue, t'es foutue
 
(R Kelly)    (R Kelly)
Now Mista Biggs before you jump...    Maintenant monsieur biggs avant que ça ne monte en flèche
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
Wait how you know my name son ?    Attends comment est-ce que tu connais mon nom, fils ?
 
(Chanté Moore)    (Chanté Moore)
Honey wait I was gonna tell ya    Chéri, attends j'étais sur le point de t'en parler
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
Move this cat looks real familiar    Sa tronche m'est familière
Hmmm ? ! ? ! Now don't I know you from somewhere a long time ago ?    Hmmm ? ! ? après reflexion, ne t'ai-je pas deja vu quelque part il y a longtemps ?
 
(R Kelly)    (R Kelly)
No no I don't think so.    Non non je ne crois pas
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
Yea yea, I feel I know you brother very well.    Ouai, ouai il me semble que je te connais très bien, mon frère.
 
(R Kelly)    (R Kelly)
No No you mistaken me for somebody else.    Non non vous me confondez avec quelqu'un d'autre
 
(Chanté Moore)    (Chanté Moore)
Frank    Frank
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
SHUT UP ! Can't you see two men are talkin ?    FERME-LA ! tu ne vois que deux hommes sont en train de parler ?
 
(Chanté Moore)    (Chanté Moore)
But    Mais
 
(Ron Isley)    (Ron Isley)
Thought I told yo ass to get to walkin !    Ne t'ai-je pas dit de dégager ton cul d'ici !
Now I think ya'll better leave this place,    Maintenant je pense que vous devriez tous partir d'ici,
Cause I'm about to catch a case.    Car je suis sur le point de tout casser
 
Your contagious, touch me baby give me what you got    Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
Your contagious, touch me baby give me what you got    Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
Your contagious, touch me baby give me what you got    Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as
Your contagious, touch me baby give me what you got    Tu es contagieux, touche-moi bébé donne-moi ce que tu as

Réalisée par : who is it ?
Vue 27 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 20 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 12 sur 12 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
lesdjinnes lundi 19 octobre 2009 - 19h00 - il y a 25 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour amour amour amour
lesdjinnes vendredi 16 octobre 2009 - 17h50 - il y a 28 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Exellent!!
ck225 mercredi 8 octobre 2008 - 21h56 - il y a 401 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore la bonne musique et pourtant ça ne fait que quelques moi que je connais cette chanson.....
En tous cas, il vaut mieux tard que jamais!
Merci pour la traduction
Ly vendredi 2 novembre 2007 - 16h48 - il y a 742 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rien a dire amour
@LoNzO dimanche 22 octobre 2006 - 20h28 - il y a 1118 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
purrrrréééé fo ke je voye le clip de cette musik kar elle est grave car jai vue le clip de busted et en oré di ke C le début de cette musik mais cette musi est tro forte Isley Brother font partit des Best
***Nejma*** mardi 7 décembre 2004 - 14h14 - il y a 1802 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la traduc'mrgreen mrgreen mrgreen
ce son est genial ron isleyoui est vrement trop for
r kellywow aussi dailleur et ce titre avec la participation de chanté moore est une merveille emu
le clip est à a voir en diré un mini film c top rock
R@sh@@n samedi 18 septembre 2004 - 0h45 - il y a 1883 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime bien cette chanson mais je préfére "BUSTED"fete
Matt: save la cocci! vendredi 9 juillet 2004 - 22h15 - il y a 1953 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le passage où Chanté Moore chante je le trouve trop sublime, ça me donne des frissons : un question-réponses entre Chanté et Ronald Isley, chanteur charismatique des Isley Brothers, et comme c'est 2 voix que j'adore amour c'est parfait. la mélodie de cette chanson est vraiment trop belle. je sais que j'avais déjà posté un premier commentaire mais j'avais envie d'en dire plus lol
Lionnie mercredi 2 juin 2004 - 17h49 - il y a 1990 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  trop trop bien merci pour la traduc.
Matt: save la cocci! mardi 20 avril 2004 - 18h03 - il y a 2033 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
comme j'adore trop cette chanson ! merci beaucoup parce qu'elle est dure à traduire, j'ai essayé de la faire plusieurs fois mais je suis jamais arrivé à bout
Gay b0y t0y mardi 20 avril 2004 - 19h17 - il y a 2033 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Génial !
slave sex Doll mardi 20 avril 2004 - 22h23 - il y a 2033 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
putain comment je la kiffe cette chanson
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Cinema

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons