La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57242 Chansons - 112213 Membres - 271371 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Professor de Damien Rice


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Professor

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Damien Rice


Plus de photos !
Toutes les chansons de Damien Rice

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Damien Rice

Album - Jamais Endisqué (2003)

  Toutes les chansons de l'album Jamais Endisqué (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Professor

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Professor (Le Professeur)
 
Well I don't know if I'm wrong    Je ne sais pas si j'ai eu tort
Cause she's only just gone    Parce qu'elle n'est que partie
Here's to another relationship    Prête pour une nouvelle relation
Bombed by excellent breed of gamete disease    Elle s'est enfuie comme une flèche à cause de mon excellent élevage de mst
I'm sure when I'm older I'll know what that means    Je suis sûre que quand je serai plus vieux je saurai ce que ça veut dire
Cried when she should and she laughed when she could    Elle pleurait quand elle devait, riait quand elle pouvait
Here's to the man with his face in the mud    Prête pour cet homme au visage dans la boue
And an overcast play just taken away    Et dont le jeu exagéré, tout juste bon à emporter
From the lover's in love at the centre of stage yeah    Est celui de l'amant amoureux au milieu de la scène
Loving is fine if you have plenty of time    L'amour c'est chouette si tu as beaucoup de temps
For walking on stilts at the edge of your mind    Pour marcher sur des échasses au bord de ton esprit
Loving is good if your dick's made of wood    L'amour c'est bon si tu as une queue en bois
And the dick left inside only half understood her    Et cette queue laissée à l'intèrieur en fait ne la comprend qu'a moitié
What makes her come and what makes her stay ?    Qu'est ce qui fait qu'elle vient et qu'est qui fait qu'elle reste ?
What make the animal run, run away yeah    Qu'est ce qui fait qu'un animal court court au loin ?
What makes him stall, what makes him stand    Qu'est ce qui fait qu'il se dérobe ? Qu'est ce qui fait qu'il se maintient ?
And what shakes the elephant now    Et qu'est ce qui secoue l'éléphant maintenant
And what makes a man ?    Et qu'est ce qui fait un homme ?
I don't know, I don't know, I don't know    Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
No I don't know you any more    Non je ne te connais plus
No, no, no, no...    Non, non, non, non?
 
I don't know if I'm wrong    Je ne sais pas si j'ai eu tort
'Cause shes only just gone    Parce qu'elle n'est que partie
Why the fuck is this day taking so long    Pourquoi ce jour de merde dure-t-il si longtemps ?
I was a lover of time and once she was mine    J'étais un amant à l'époque et autrefois elle était mienne
I was a lover indeed, I was covered in weed    Oui j'étais un amant vraiment, j'étais rempli d'herbe
Cried when she should and she laughed when she could    Elle pleurait quand elle devait, riait quand elle pouvait
Well closer to god is the one who's in love    Et oui plus près de Dieu est celui qui aime
And I walk away cause I can    Et je m'éloigne parce je le peux
Too many options may kill a man    Trop de choix peut tuer un homme
Loving is fine if it's not in your mind    L'amour c'est bien si ce n'est pas dans ton esprit
But I've fucked it up now, too many times    Mais j'ai tout fait foirer a de trop nombreuses reprises maintenant
Loving is good if it's not understood    L'amour c'est bon si ce n'est pas compris
Yeah, but I'm the professor    Oui mais je suis le professeur
And feel that I should know    Et j'ai le sentiment que je devrais savoir
What makes her come and what makes her stay ?    Qu'est ce qui fait qu'elle vient et qu'est qui fait qu'elle reste ?
What make the animal run, run away and    Qu'est ce qui fait qu'un animal court court au loin ?
What makes him tick apart from him prick    Qu'est ce qui le fait fonctionner à part sa queue
And the lonelier side of the jealousy stick    Et l'aspect le plus solitaire du bâton de la jalousie ?
I don't know, I don't know, I don't know    Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
No I don't know, I don't know, I don't know    Non je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
No I don't know, I don't know, I don't know    Non je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas
Hell I don't know you any more    Merde d'ailleurs je ne te connais plus
No, no, no no...    Non, non, non?
 
Well I don't know if I'm wrong    Je ne sais pas si j'ai eu tort
'Cause she's only just gone    Parce qu'elle n'est que partie
Here's to another relationship    Prête pour une nouvelle relation
Bombed by my excellent breed of gamete disease    Elle s'est enfuie comme une flèche à cause de mon excellent élevage de mst
I finished it off with some French wine and cheese    J'ai terminé tout cela avec un peu de vin français et du fromage
 
La fille danse    Bon pour la suite je pense que tout le monde comprend ; )
Quand elle joue avec moi
 
Et je pense que je l'aime des fois
 
Le silence, n'ose pas dis-donc
 
Quand on est ensemble
 
Mettre les mots
 
Sur la petite dodo
 
La fille danse
 
Quand elle joue avec moi et la pluie
 
Elle me manque
 
Pourquoi ?
 
Non, non
 
C'est la chanson, la nuit, le vent
 
L'amour, le son
 
De la petite Dodo

Réalisée par : Casaluna
Vue 27 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 18 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Worthless (?) lundi 2 mars 2009 - 16h28 - il y a 126 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est superbe :)
Deportance lundi 5 novembre 2007 - 13h24 - il y a 609 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est magnifique c'te chanson.. j'aime particulièrement la fin en français =)
Arya dimanche 14 mai 2006 - 18h54 - il y a 1149 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
coucou!!cette chanson el é tro excelente mé la mienne i manke le dernié couplé en francé en fèt g k1 couplé en francai triste sinn bon la bonne trad!!
biz
¤Origin~Evan_yOyO¤ vendredi 28 avril 2006 - 18h17 - il y a 1165 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je crois que le titre exacte est "the professor and la fille danse". c'est un song d'un live de Cormucopia (ne me demandé pas ce que c'est!!). sa provient d'un tout 1er album de damien rice appelé "B-Sides" fait en 2004. il y a meme "Volcano" qui a du etre enregistré ds son garage, vu l'état du song!!
Casaluna dimanche 19 septembre 2004 - 23h39 - il y a 1751 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol de rien ça faisait un moment que j'avais envie de me la faire celle-là... je l'aime bien, mais suis je bete y en a-t-il une que je n'aime de damien rice?
grace samedi 18 septembre 2004 - 19h20 - il y a 1752 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci merci merci pour cette trad!! j'adore, c'est magnifique; merci my dear
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poésie d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons