La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114410 Membres - 273263 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I Know It's Over de The Smiths


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I Know It's Over

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Smiths


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Smiths

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Smiths

Album - The Queen Is Dead (1986)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Queen Is Dead (1986)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I Know It's Over

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Smiths


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I Know It's Over (Je Sais Que C'est Fini)
 
Oh Mother, I can feel the soil falling over my head    Oh, mère, je sens la terre tomber sur mon front
And as I climb into an empty bed,    Et tandis que je grimpe dans un lit vide
Oh Well. Enough said.    Eh bien, j'en ai assez dit
I know it's over - still I cling    Je sais que c'est fini - pourtant je m'accroche
I don't know where else I can go (over)    Je ne sais pas où je peux aller sinon (c'est fini)
Oh Mother, I can feel the soil falling over my head    Oh mère, je sens la terre tomber sur mon front
See, the sea wants to take me    Tu vois, la mer veut m'emporter
The knife wants to slit me    Le couteau veut m'entailler
Do you think you can help me ?    Pense tu pouvoir m'aider ?
Sad veiled bride, please be happy    Toi la jeune mariée triste et voilée, soit heureuse je t'en prie
Handsome groom, give her room    Et toi le beau jeune marié, laisse lui de la place,
Loud, loutish lover, treat her kindly    Toi l'amant bruyant et rustre, traite la avec douceur
(though she needs you more than she loves you)    (Bien qu'elle ait plus besoin de toi qu'elle ne t'aime)
And I know it's over - still I cling    Et je sais que c'est fini- pourtantje m'accroche
I don't know where else I can go (over and over... )    Je ne sais pas où je peux aller sinon (fini, fini, fini... )
I know it's over    Je sais que c'est fini
And it never really began    D'ailleurs, ça n'a jamais vraiment commencé
But in my heart it was so real    Mais dans mon coeur c'était tellement vrai
And you even spoke to me, and said :    Et tu m'as même parlé et tu as dit :
"If you're so funny    "Si tu es tellement drôle
Then why are you on your own tonight ?    Alors pourquoi es tu tout seul ce soir ?
And if you're so clever    Et si tu es tellement intelligent
Then why are on your own tonight ?    Alors pourquoi es tu tout seul ce soir ?
If you're so very entertaining    Et si tu es si amusant que cela
Then why are you on your own tonight ?    Alors pourquoi es tu tout seul ce soir ?
If you're so very good-looking    Si tu es à ce point beau
Then why do you sleep alone tonight ?    Alors pourquoi dors tu tout seul ce soir ?
I know, 'cause tonight is just like any other night    Je sais, parce que ce soir c'est simplement comme n'importe quel autre soir
That's why you're on your own tonight    C'est pour cela que tu es tout seul ce soir
With your triumphs and your charms    Avec ton air triomphant et ton charme
While they are in each other's arms... "    Pendant qu'ils sont tous dans les bras de quelqu'un
It's so easy to laugh    C'est si facile de rire
It's easy to hate    C'est si facile de haïr
It takes strength to be gentle and kind (over x5)    Cela demande de la force d'être gentil et bon (fini x5)
It's so easy to laugh    C'est si facile de rire
It's so easy to hate    C'est si facile de haïr
It takes guts to be gentle and kind (over, over)    Cela demande des tripes d'être gentil et bon (fini, fini)
Love is Natural and Real    L'amour est quelque chose de naturel et de vrai
But not for you, my love    Mais pas pour toi, mon amour
Not tonight, my love    Pas ce soir, mon amour
Love is Natural and Real    L'amour est quelque chose de naturel et de vrai
But not for such as you and I, my love    Mais pas pour des gens comme toi et moi, mon amour
Oh Mother I can feel the soil falling over my head... (x 7)    Oh mère, je sens la terre tomber sur mon front... (x7)

Réalisée par : grace
Vue 24 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 21 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
JoN .. dimanche 4 janvier 2009 - 16h13 - il y a 309 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très belle chanson... mm si c'est avec jeff buckley que je l'ai découverte, et que ça te fout encore plus le blues qd t'es triste pr ce genre de problêmes.. enfin voilà merci pr la traduction !
Kid A samedi 28 juillet 2007 - 1h03 - il y a 836 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Rala ce Morrissey, Quel songwriter quand même!
Hero IN dimanche 26 novembre 2006 - 16h30 - il y a 1079 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
y'a pas plus triste et lus magnifique...
Armor vendredi 22 octobre 2004 - 17h50 - il y a 1844 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai découvert The Smiths y'a pas longtemps et maintenant j'adore, je ne demande qu'à en connaître encore plus clindoeil Merci pour la traductionlol
megaboost mercredi 22 septembre 2004 - 11h38 - il y a 1874 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  the queen is dead est un des plus beau album jamis créer.me genre de disque qui peut changer la vie.
grace mardi 21 septembre 2004 - 21h19 - il y a 1875 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà, c'est fait. J'ai traduit ce qui est, à mon humble avis, la plus belle chanson au monde (oui, j'ose le dire, encore mieux que la reprise de Hallelujah par Jeff Buckley); exercice fort périlleux. D'ailleurs personne ne sera surpris de voir que l'effet produit est bien moins impressionnant en français que dans sa version originale. Le reste de l'album est tout aussi magnifique, avis aux amateurs...
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons