La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59414 Chansons - 114732 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Hohoemi No Bakudan de Mawatari Matsuko


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Hohoemi No Bakudan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Mawatari Matsuko


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mawatari Matsuko

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mawatari Matsuko

Album - Legend Of Yu Yu Hakusho "Sai-Kyou" Best Selection Album (1992)

  Toutes les chansons de l'album Legend Of Yu Yu Hakusho "Sai-Kyou" Best Selection Album (1992)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Hohoemi No Bakudan

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Hohoemi No Bakudan (Un Sourire, C'est Une Bombe)
 
Dans une foule dans une rue de la ville, des épaules se heurtent, je suis seul
Dans une prairie infinie, le vent souffle fort, je suis seul
Je me demande quelle est la place que je voudrais pleurer ?
Je dessine deux cercles (1), je me sens comme un petit adulte.
 
Pourquoi le courage et la puissance jaillissent-ils en avant
Et brisent subitement le mur extrêmement tortueux
Peut-être est-ce grâce à la générosité
Dont ont fait preuve, subitement, des personnes très dures
M-E-R-C-I
 
[Instrumentale]
 
Je me demande combien de fois nous avons crié, pleins d'entrain : " Enchanté de vous rencontrer "
Je me demande combien de fois nous nous sommes séparés, sanglotant un " Adieu "
Je me demande lequel est arrivé le plus de fois, si je compare
Je mets le signe " égal ", je me sens comme un petit adulte
 
Pourquoi le courage et la puissance jaillissent-ils en avant
Surpassant même les moments les plus critiques
Peut-être est-ce grâce à la dureté
Dont ont fait preuve, subitement, des personnes très gentilles
M-E-R-C-I
 
[Instrumentale]
 
Pourquoi le courage et la puissance jaillissent-ils en avant
Et détruisent subitement le mur extrêmement tortueux
Peut-être est-ce grâce à la générosité
Dont ont fait preuve, subitement, des personnes très dures
M-E-R-C-I
 
Je n'oublierai pas les supers moment de purs délires
Je ne perdrai jamais ce courage et cette puissance
J'offrirai à quelqu'un de très seul
Quelque chose qui est caché derrière mes lèvres
UN - SOU-RIRE - C'EST ? UNE - BOMBE !
 
(1) Au Japon, les professeurs mettent deux cercles sur un test quand un étudiant à une très bonne réponse. Ça a sûrement un rapport.

Réalisée par : keryana
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 20 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Onizuka Senseï samedi 18 décembre 2004 - 16h10 - il y a 1808 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la trad', j'adore trop le l'Opening de la serie. Hiei Powaaaarock
keryana lundi 20 septembre 2004 - 18h42 - il y a 1897 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pour écouter le générique de Yuyu hakusho (dont j'étais une véritable fan ), rendez-vous sur http://www.animeillusion.com/ecouter/sz/yuyu/best.php
cool

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons