La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114424 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Only You de Jan Wayne


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Only You

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Jan Wayne


Plus de photos !
Toutes les chansons de Jan Wayne

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Jan Wayne

Album - Back Again (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Back Again (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Only You

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Only You (Seulement Toi)
 
Jan Wayne is back again...    Jan Wayne est de retour
 
Looking from the window above, it's like a story of love, can you hear me ?    Regarde par la fenêtre, c'est comme une histoire d'amour, peux-tu m'entendre ?
Came back only yesterday, we're moving farther away, want you near me    Tu es revenue seulement hier, on s'en va loin, je te veux près de moi
 
[Chorus]    [Refrain]
All I needed was the love you gave, all I needed for another day,    Tout ce dont j'avais besoin était l'amour que tu as donné, tout ce dont j'avais besoin pour un autre jour
And all I ever knew - only you    Et tout ce que j'ai toujours connu, seulement toi
 
Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,    Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,
Badadadam, badadadam, badadadam    Badadadam, badadadam, badadadam
 
This is how we do it !    Voici ce que nous faisons !
 
Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,    Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,
Badadadam, badadadam, badadadam, badadam    Badadadam, badadadam, badadadam, badadam
 
Sometimes when I think of your name, and it's only a game, that I need you,    Parfois quand je pense à ton nom, et que c'est seulement un jeu d'avoir besoin de toi
Listening to the words that you say, it's getting harder to stay, when I see you    J'écoute les mots que tu dis, ça devient difficile de rester quand je te vois
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Can you hear me ?    M'entends-tu ?
 
Bada, bada, badadadam, badadadam, badadadam,    Bada, bada, badadadam, badadadam, badadadam,
Bada, bada, badadadam, badadadam, badadadam,    Bada, bada, badadadam, badadadam, badadadam,
Bada, bada, badadadam, badadadam, badadadam,    Bada, bada, badadadam, badadadam, badadadam,
Bada, bada, badadadam, badadadam, badadadam    Bada, bada, badadadam, badadadam, badadadam
 
Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,    Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,
Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,    Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,
Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,    Badadadam, badadadam, badadadam, badadam,
Badadadam, badadadam, badadadam    Badadadam, badadadam, badadadam

Réalisée par : Kitty_Love
Vue 24 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 23 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Petite_Louloute mercredi 25 août 2004 - 14h03 - il y a 1903 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Jaime bien cette chanson!
Kitty_Love vendredi 23 avril 2004 - 17h12 - il y a 2027 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C ma deuxième traduc...jespère que ça vous plait !
Cette chanson est géniale, même si les paroles ne son pas trè fut fut lol
(pr le peu de paroles kil y a..)
biz à tous
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons