La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114496 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Capital H de Motion City Soundtrack


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Capital H

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [5.41]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Motion City Soundtrack


Plus de photos !
Toutes les chansons de Motion City Soundtrack

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Motion City Soundtrack

Album - I Am The Movie (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album I Am The Movie (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Capital H

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Capital H (H Majuscule)
 
I'll be back tomorrow    J'serai de retour demain
I'll be back in the ballroom swingin'    J'serai de retour dans la salle de bal branché
I'll be back with my superman action    J'serai de retour avec mes pouvoirs de surhomme
And I'm off to save the world    Et je m'en vais sauver le monde
Silly me I left a message with no return number    Quel stupide j'ai laissé un message sans aucun numéro où me joindre
For my boys in blue    Pour mes hommes en bleue
In case of an emergency    En cas d'urgence
In case the shit goes down yeah    Au cas ou ça merde yeah
 
[Chorus]    [ refrain ]
 
I'll be back tomorow    J'serai de retour demain
I'll be in the ballroom swingin'    J'serai de retour dans la salle de bal branché
I'll be back with my superman action    J'serai de retour avec mes pouvoirs de surhomme
And I'm off to save the world    Et je m'en vais sauvé le monde
I'll be back tomorow    J'serai de retour demain
I'll be in the ballroom swingin'    J'serai de retour dans la salle de bal branché
I'll be back with a capital H    J'serai de retour avec mon H (en lettre) majuscule
It stands for hero    Il représente le héro
And the hero is me    Et le héro c'est moi
 
I'll be back tomorow    J'serai de retour demain
I'll be back at a quater to eleven    J'serai de retour à 11 heures moins l'quart
I'm half drunk    J'suis à moitié bourré
I can't see straight    J'y vois pas clair
A hero zero    Un héro zéro
With a capital Z ( that's me )    Avec un Z (en lettre) majuscule
Singin' songs from the balcony    Chantant des chansons depuis le balcon
As the city crumbles    Alors que la ville s'éffondre
Under the power of an evil docter rocket science monster    Sous la puissance d'un maléfique docteur roquette monstre scientifique
With capabilities to destroy the entire universe    Avec des capacités de détruire l'univers tout entier
 
[ chorus x3 ]    [ refrain x3 ]
 
Tomorow    Demain
 
&lt ; ; ; ; ; ; ! --www. motioncitysoundtrack. com--&gt ; ; ; ; ; ;

Réalisée par : kiss-me-Im-a-pirate
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 22 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Miss Brightside mardi 14 décembre 2004 - 17h41 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bonne chanson, mais la traduc est.. comment dire.. pitoiyable!!!!!
kiss-me-Im-a-pirate vendredi 1 octobre 2004 - 16h39 - il y a 1871 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci bcp pour ta gentille petite remarque
moi aussi jaime bcp cette chanson ...( en esperant l'avoir bien traduite )

vive motion city soundtrack!!
SexCuBuS vendredi 1 octobre 2004 - 12h55 - il y a 1871 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Super chanson! Je voulais la traduire (d'ailleurs mon travail était en cours et restera donc inachevé) mais merci quand même heureux
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons