La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59365 Chansons - 114662 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Indian Flute (feat. Magoo, Sebastian, Rajé Shwari) de Timbaland


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Indian Flute (feat. Magoo, Sebastian, Rajé Shwari)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Timbaland


Plus de photos !
Toutes les chansons de Timbaland

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Timbaland

Album - Under Construction Part 2 (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Under Construction Part 2 (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Indian Flute (feat. Magoo, Sebastian, Rajé Shwari)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Timbaland


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Indian Flute (feat. Magoo, Sebastian, Rajé Shwari) (Flute Indiene)
 
Oh viens ici chérie. Je t'aime.
Quoi ? Tu m'aimes aussi ?
Je ne comprends pas un mot de ce que tu dis mais laisse moi te parler.
 
[Refrain]
J'ai mes yeux sur toi (mera raja)
Bébé laisse moi te dire qu'elle est la vérité (tu hai me raja)
J'aime ta flûte indienne (mera raja)
O da da do da da do da da do (chante-moi ça)
Tu phil a mera milen antha (chante-moi ça)
Tu phil a mera pyar hua (chante-moi ça)
Zarasa choom loo to kya (mais je ne peux pas comprendre un mot de ce que tu dis)
 
(bari mushkil hai ab bachna)
Bébé j'avais les yeux sur toi de loin
(teri akhiyon mein sab kuch dekha)
Merci pour le spectacle mais pour moi tu es la star
(nadin a kuw bol lun aaja)
Prenons le ce soir. J'attends pour demain ?
(Allez peux-tu me montrer comment tu es mauvaise ? )
Aaja soniye mein pyar kya, o
 
[Refrain]
 
(abito batana mein kya karoo)
Bébé t'es sure que tu veux dormir sur la prochaine à 2 quand c'est 3, tout ce qu'il y a sur la télé n'est que kung-fu
Emmerde autour avec un négro et arrive au meilleur de toi
(dil kehta hai zindagi hai to)
Tu n'étais pas la meilleure première à croire qu'il y en avait un peu
(Allez baisse la musique parce que je te kiffe)
Aaja soniye par kurta voo
 
[Refrain]
 
(tere baho mein ab pluleo)
J'y vais lentement & je dirigerai tout tes mouvements comme un jeune benny boom après m'être taper ton utérus
Pas besoin de parfumer chérie tu vas bientôt partir
(kabhi mere paso jele aaja)
Personne n'a eu ton string marron
(teri hoo na)
Après, tu n'es pas sortie hors de ma chambre
(tu hi mera)
Tu es un juste un homme qui ne suppose pas
Chante lui ça
(kasise humara meruna)
Chante lui ça
(dumhese hum dono dewana)
Chante lui ça
(hum heeto hum muste kayo para to me loo to kya hua)
 
[Refrain]

Réalisée par : Negrattitude
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 26 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Hip Hop Girl dimanche 27 janvier 2008 - 20h57 - il y a 668 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tu parles Hindi c'est impressionnant!

Sinon bof bof pr cette chanson...
FreNcH-DeSi-GirL samedi 23 septembre 2006 - 1h08 - il y a 1160 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut à tous!
Moi je pourrais la traduire, mais il ya deja kelkes erreurs dans les paroles en hindi:
Ex: Ce n'est pas "Tu phil a mera milen antha
Tu phil a mera pyar hua"
mais "jab seh hamara milan tha
Tab seh hamara pyar hua"
Traduction: "Depuis qu'on s'est rencontrer
On a commencer à s'aimer"
"mera raja"==> mon roi
"tu hai mera raja"==> tu es mon roi
Zarasa choom loo to kya ==> je t'embrasse un peu et aprés( et alors)
bari mushkil hai ab bachna==> trop dur maintenant d'y echapper
teri akhiyon mein sab kuch dekha==> j'ai tout vu dans tes yeux
Najaney kyoun mein tumsey boloun na ja==> je ne sais pas pourquoi je te demande de rester
Aaja soniye meiney pyar kya,o==> Viens ma belle moi je te kiffe, oh
abito batana mein kya karoo===> maintenant dis moi ce que je dois faire?
dil kehta hai zindagi hai to===> Mon coeur me dit que s'il ya une vie alors
Aja soniye par kurta voo==> Viens ma belle je jette ma chemise
Tere bahon mein ab jah leyao==> prend moi maintenant dans tes bras
Kabhi merey pass to chaley aja==> Viens donc prés de moi
teri hoo na==> Je suis à toi
tu hi mera==> tu es à moi
Jaabhi seh hamara melan tha==> Depuis qu'on s'est rencontrer
Taabhi seh hum dono deewana==> On est tous deux dans une folie
Taabhi seh hum masti mein khoya... Zarasa choom lo to kya hua===> on est tombé tous deux dans un délire... ça ne fait rien si je t'embrasse un peu.
je-sai-pa jeudi 20 juillet 2006 - 11h02 - il y a 1225 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette song c'est une tuerie, je la conaissai mai je me souvenai plu du nomlol
^BuntY^ lundi 24 octobre 2005 - 15h08 - il y a 1494 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Tuerie!! c 1 song ensorcelante !lol!!kiss
Nasty mardi 28 décembre 2004 - 14h20 - il y a 1794 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  timbaland et magoo ca dechire!
sarkoth vendredi 23 juillet 2004 - 1h46 - il y a 1952 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sa clake grave!!!!!!
IVERSON vendredi 2 juillet 2004 - 3h11 - il y a 1973 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ce son est méchant !!!!
La lbum dechire trop !
Negrattitude mardi 27 avril 2004 - 9h00 - il y a 2039 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Moi aussi mes c pas ds mes cordes
Da Gorgeous Devil samedi 1 mai 2004 - 9h44 - il y a 2035 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  (je m'en doute sinon tu l'aurais fait)
Alors lançons tous un grand avis
QUI PEUUUUUUUUUUUUUT TRADUIIIIIIIIIIRE??
Da Gorgeous Devil lundi 26 avril 2004 - 19h24 - il y a 2039 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c'est sympa d'avoir traduit cette chanson, mais j'aurai bien voulu connaître le sens des paroles en hindou (ou une autre langue)...

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons