La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59383 Chansons - 114682 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Round Here de Counting Crows


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Round Here

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Counting Crows


Plus de photos !
Toutes les chansons de Counting Crows

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Counting Crows

Album - August And Everything After (1993)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album August And Everything After (1993)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Round Here

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Counting Crows


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Round Here (Par Ici)
 
Je traverse la porte comme un fantôme
A travers le brouillard où personne ne contraste
Le contraste du blanc sur le blanc
 
Et entre la lune et toi
Les anges ont une meilleur vue
Sur la différence émiettée entre le faux et le vrai
 
Je me promène dans l'air et entre la pluie
A travers moi même et encore une fois derrière
Où ? Je ne sais pas
Maria dit qu'elle est souffrante
A travers la porte j'entends ses cris
Pourquoi ? Je ne sais pas
 
Par ici on se lève toujours directement
Par ici quelque chose rayonne
 
Maria venait de Nashville avec une valise à la main
Elle disait qu'elle voulait rencontrer un homme qui ressemble à Elvis
Elle se promenait le long du bord où l'océan rencontre la terre
Elle aimait juste marcher comme sur un fils de cirque
Elle garait sa voiture en dehors de ma maison, enlevait ses vêtements
Elle dit qu'elle est prète à comprendre Jésus
Elle sait qu'elle est plus qu'un petit malentendu
Elle ades problèmes à réagir normalement lorsqu'elle est nerveuse
 
Par ici nous avons gravés nos noms
Par ici nous ressemblons tous les uns aux autres
Par ici on parle juste comme des lions
Mais nous nous sacrifions comme des agneaux
Par ici elle a glissé à travers mes mains
 
Endormis les enfants vont courir enveloppé
Dehors par l'éclair du rêve
Maman a le meilleur petit bébé qui est elle-même
Dehors par l'éclair
 
Elle dit, " c'est seulement dans ma tête "
Elle dit, " Chut... , Je sais c'est seulement dans ma tête. "
 
Mais la fille dans la voiture sur le parking dit :
" Mec, tu veux un coup
Peux-tu voir mon mur qui est fragile. "
 
Alors elle leva les yeux vers le bulding
Et dit qu'elle pense a sauté
Elle dit qu'elle est fatiguée de la vie
Elle dit qu'elle est fatiguée de quelque chose
 
Par ici elle est toujours dans mon esprit
Par ici j'ai beaucoup de temps
Par ici on n'a jamais été envoyé au lit tôt
Personne ne nous fait attendre
Par ici nous allons nous coucher très très tard.

Réalisée par : Mitra-Yàvê
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 27 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci97981 vendredi 29 décembre 2006 - 18h29 - il y a 1064 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  POur "Into the fog where no one notices" j'aurais plutot mis a trvers le brouillard où personne ne remarque.
et pour "Mama's little baby better get herself in Out of the lightning " j'aurais plutot mis la maman du petit bébé se sent mieux hors de l'éclair
mais je ne suis pas ure cette phrase est difficile !
bravo pour le reste de la traductions, cette chanson est vraiment très belle !
Leko mercredi 12 janvier 2005 - 14h49 - il y a 1780 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vive Adam et son génie, non seulement en studio mais aussi en Live ! :)


Extraordinaire ça !
Mitra-Yàvê dimanche 26 décembre 2004 - 10h13 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci all.i.can.do.is.try, mais pour arriver à ce résultat pour cette traduction, j'ai été beaucoup aidée par les autres personnes que je remercie enormément....
desole
Et vive les Counting Crows!!! desole desole
all.i.can.do.is.try vendredi 24 décembre 2004 - 15h46 - il y a 1799 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est cool ta traduc, c dommage qu'il y ait peu de traduc des CC... j'm trop ce groupe, je crois que je v m'y mettre pcq là ça va plus du tout!! pasbien hey ptite fraise, j'm bien tes gouts, je me retrouve dedans un peu c cool
Mitra-Yàvê mercredi 22 décembre 2004 - 13h03 - il y a 1801 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci merci..... enfin une personne qui reconnait mon art de traduction!! lol
Je decone!
vavou lundi 20 décembre 2004 - 12h35 - il y a 1803 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  elle est jolie cette chanson.
je la trouve bien la traduction...
Mitra-Yàvê mercredi 29 septembre 2004 - 13h23 - il y a 1885 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci de bien vouloir me dire les fautes que j'ai faite car c'est ma première traduction, alors elle n'est pas parfaite.
Merci d'avance pour votre conpréhention.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons