La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112301 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Deathblow de Deftones


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Deathblow

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Deftones


Plus de photos !
Toutes les chansons de Deftones

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Deftones

Album - Deftones (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Deftones (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Deathblow

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Deftones


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Deathblow (Souffle Mortel)
 
Soon as you came in    Dès que tu es entré
All the beast went away    Toutes les bêtes se sont enfuies
They noticed that you're warm    Elles ont remarqué que tu étais dangereuse
Wait till you leave    Et attendent que tu partes
Then come back for more...    Pour ensuite revenir...
 
The ropes hang to keep us all awake    Les cordes pendent afin de tous nous garder éveillés
And I should have known    J'aurais dû savoir
 
As soon as you came in the agony    Dès que tu es entré dans l'agonie
It went away    Elle s'est envolée
I noticed what you ware    J'avertis que tu m'épuise
To everything we spoke and more...    Nous parlons de tout et plus...
 
And the ropes hang to keep us all awake    Et les cordes pendent afin de tous nous garder éveillés
And I should have known    J'aurais dû savoir
 
It only takes one break    C'est seulement pour faire un break,
Of your pose to get off    Pour enlever ta pause
To save our place...    Sauver nos places...
Home with you...    La maison avec toi...
Still the same song...    Encore le meme son...
 
As soon as you came in    Dès que tu es entré
Is when I believe    C'est quand je crois
We both crashed course    En nous intensivement
 
And the ropes hang to keep us all awake    Et les cordes pendent afin de tous nous garder éveillés
And I should have known    J'aurais dû savoir
 
It only takes one break    C'est seulement pour faire un break,
Of a pose to get off    Pour enlever la pause
And to save our place home with you all    Et sauver nos places à la maison avec vous tous
That's all it takes    C'est tout ce que cela prend
Well I should have known    Mais j'aurais dû savoir
It's still the same song    C'est toujours la même chanson

Réalisée par : Edgecrusher
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 29 septembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
blake lundi 21 juillet 2008 - 23h13 - il y a 354 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleure vraiment magnifique cette chanson mais bon dieu que ce groupe est parfait, c'est vraiment le meilleur groupe au monde
Minerva lundi 24 juillet 2006 - 23h20 - il y a 1082 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Yeeeeeah mon groupe préféré.... et ma chanson préférée! amour
Merci mille fois pour la traduction!mrgreen
cel0uh dimanche 12 juin 2005 - 20h54 - il y a 1489 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson

MiCi pr la trad' heureux
liocool jeudi 23 décembre 2004 - 23h53 - il y a 1660 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi c est ma prefere de cet album je cherchais depuis deja un moment la traduction je la trouve enfin je suis content et je ne suis surtout pas decu quel talent d'ecriture ... Merci a la traductrice desole

Lio alias Total-Metal rock
Edgecrusher mercredi 29 septembre 2004 - 13h54 - il y a 1745 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
voila j'espere que je l'ai bien traduit hmm
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons