La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114496 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Haunted Shores de Cradle Of Filth


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Haunted Shores

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Cradle Of Filth


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cradle Of Filth

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cradle Of Filth

Album - Dusk And Her Embrace (1997)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Dusk And Her Embrace (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Haunted Shores

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Cradle Of Filth


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Haunted Shores (Les Rivages Hantés)
 
Herodias and I have led a phantom cavalcade    Heriodias et moi avons mené une cavalcade de fantômes
Through veiled and pagan history where superstitions reigned    A travers la païenne histoire voilée où les superstitions règnent
And Christendom sought to pervert, but poets of my name    Et que le Christianisme à chercher à pervertir, mais des poètes de mon nom
Sang of penumbral victories that sorcery had claimed    Chantaient des victoires de pénombre que la sorcellerie avait revendiquées
The Graal and mighty Caliburn as votive offerings    Le Graal et le puissant Caliburn comme votives offrandes
To an England rearisen under vast majestic wings    A une Angleterre resurgissant sous de grandes ailes majestueuses
 
These are the shores whereto my soul    Il y a les rivages vers lesquels mon âme
Blood drenched and unredeemed    Trempée de sang et non pardonnée
Shalt seek solace in secrets told    Devra chercher la consolation dans les secrets révélés
Through the whispers of a dream    A travers les murmures d'un rêve
 
From the woods Pendragon-born, I rose Arcturius    Des bois où Pendragon vit le jour, j'élevai Arcturius
A proud, audacious King mantled in the    Un fier et audacieux Roi drapé dans
Vehemence of lust    La véhémence de la luxure
Death and destiny undaunted me, I drew a throne divided    La mort et le destin ne m'intimident pas, je dessinai un trône divisé
In awe of the glorious battles won, my dark Goddess provided    Par respect pour les glorieuses batailles que l'on a remportées, ma Déesses noire nous pourvoyant
Then treachery, a wingless beast, came crawling to my court    Puis la traîtrise, une bête sans aile, vint, rampante, à ma cour
And now I lie at cursed Camlann, from wounds a traitor wrought    Et maintenant je mens au maudit Camlann, des plaies qu'un traître forgea
 
I fear the Augean light    Je crains que la lumière d'Augean
Is sweeping through Camelot    Ne soit en train de balayer Camelot
How bittersweet my triumphs seem,    Comme mes triomphes semblent aigres-doux,
Now Autumnal leaves succumb to frost    Maintenant les feuilles d'Automne succombent au gel
Morganna art thou near me ?    Morgan es-tu près de moi ?
Languid, I wend my path to grave    Languissant, j'allais mon chemin en direction de la tombe
Cast my sword to the sulphyd grasp    Je jette mon épée à l'emprise sulfureuse
Of the naiad neath the silvered lake    De la naïade sous le lac argenté
When waters stirred lay silent    Quand les eaux agitées sont silencieuses
 
Mistress let the mists descend    Maîtresse laisse descendre les brumes
Thy tears cannot thaw Death's cold heart    Tes larmes ne peuvent pas dégeler le froid coeur de la Mort
His sombre gaze defies legend    Son sombre regard défie la légende
More so than thine, else thy dew-lidded eyes    Bien plus que le tien, ou bien te yeux aux paupières de rosée
Art for the Banshees song    Sont pour les Banshees une chanson
Or our souls entwined like vein upon    Ou nos âmes s'entrelaçaient comme une veine sur
The haunted shores of Avalon    Les rives hantées d'Avalon
 
The haunted shores of Avalon    Les rives hantées d'Avalon
 
Bury me in velvet dream    Enterre-moi dans un rêve de velours
Lest I unduly wake    De peur que je me réveille trop
And seek to reconcile my thirst    Et que je cherche à assouvir ma soif
With the cowardly tailors of my fate    Avec le lâche tailleur de mon sort
Unleash mastiffs of snarling night    Déchaîne les chiens (1) dans la nuit grondante
To overthrow, plague and burn    Pour détrôner, tourmenter, et brûler
As slumber lures me 'mongst the dead    Tandis que le sommeil m'attire parmi les morts
To scheme of my return    Pour conspirer mon retour
 
Archaic ghostly echoes breathe like thunder of the storm    D'archaïques échos fantomatiques respirent comme le tonnerre de la tempête
A tempest fools miscall divine as they crouch awaiting dawn    Une tempête les idiots nomment mal le divin alors qu'ils se terrent attendant le crépuscule
Their ignorance has forged for me over    Par delà les siècles leur ignorance
Centuries a sword    M'a forgéune épée
Burnished to flash like lightning on the precipice of war    Polie au point de briller comme les éclairs sur le précipice de la guerre
The wolves are dead in Albion whilst the    Les loups sont mort in Albion tandis que
Passive flocks roam free    Les passifs troupeaux de moutons errent librement
This my penetrant spearhead shalt pierce these foul,    C'est pourquoi ma lance transpercera ces infâmes
Trespassing breeds    Et mourantes races
 
(1) les dogues anglais plus précisément

Réalisée par : Erzebeth Bathory
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 1 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Dark_Angel_449 mercredi 20 octobre 2004 - 23h21 - il y a 1852 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je tenais juste à dire BRAVO A ERZEBETH oué ca fais quand même 100 chanson traduite lol desole longue vie à tes trad clindoeil langue lol
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons