La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114408 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Tell Me It's Okay de Savage Garden


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Tell Me It's Okay

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Savage Garden


Plus de photos !
Toutes les chansons de Savage Garden

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Savage Garden

Album - [Single] (1996)

  Toutes les chansons de l'album [Single] (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Tell Me It's Okay

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Tell Me It's Okay (Dis Moi Que C'est Entendu)
 
Many people wonder why    Beaucoup de gens se demandent pourquoi
In a world where you and I    Dans un monde où toi et moi
Can belong to one another    Pouvant avoir chacun sa place dans un autre
Can be strong for another    Peuvent être fort pour l'autre
Where did the friendship that I know    Où a pu disparaître l'amitié que je connaissais
Disappear, where did it go ?    Où est-il parti ?
Through your laughter and smiles    A travers ta victoire et tes sourires
Don't you hate each other's lies    Ne détestes-tu pas chaque mensonge des gens ?
I can tell your faking    Je peux parler de ta feinte
It's overdone    C'est abusé
The cards are dealt    Les cartes sont jouées
Let's have some fun    Allons-nous amuser
Ooooooooo...    Ooooo. .
 
Chorus :    Refrain :
Don't tell me it's ok    Ne me dis pas que c'est entendu
Say it's true    Dis moi juste la vérité
Because I don't want to believe it    Parce je ne veux pas croire à ça
 
I don't believe you    Je ne te crois pas
When you say    Quand tu dis
You don't have time in your day    Que tu n'as pas le temps aujourd'hui
To indulge and ridicule    Pour te laisser aller au ridicule
Crack a smile or play the human    De faire un sourire ou jouer à l'être humain
Tear to pieces your own soul    Déchirer en morceaux ton âme
But I think that you should know    Mais je pense que tu devrais savoir
I have seen through my desire    Que j'ai vu à travers mon désir
Only branded a liar    Seulement marqué menteur
Ooooooooo...    Ooooooo...
 
Chorus    Refrain
 
(echo-y)    (echo-y)
Is it ok ?    C'est d'accord ?
Don't know here that it's ok    Je ne sais pas si tu as compris
Yeah...    Ouais...
[instrumental]    [instrumental]
If there's a reason for descent    Si à l'origine il y a une raison
Into lonely lovingness    De cette tendresse solitaire
Go on throw them in the fire    Continue, jette-les au feu
Take them ropes, swing them high    Attache-les avec une corde et balance-les de haut
Under the amber-autumn sun    Sous le soleil orangé de l'automne
May the prophet come undone    Peut-être que le prophète viendra résoudre
For a world with out sorrow    Pour un monde sans tristesse
Is a day with no tomorrow    Est-ce un jour sans lendemain ?
 
I can tell your faking    Je peux parler de ta feinte
It's overdone    C'est abusé
The cards are dealt    Les cartes sont jouées
Let's have some fun    Allons nous amuser
Ooooooooo...    Oooooooo... .
 
Chorus (x2)    Refrain (x2)
 
No no no no...    Non non non

Réalisée par : dhytelle
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 2 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
dhytelle lundi 4 octobre 2004 - 9h54 - il y a 1862 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
De rien Marlou!! mrgreen Bien ke je la trouve pas terrible...hmm...lol
Marlène78 dimanche 3 octobre 2004 - 14h40 - il y a 1863 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merki pour la traduc ! kiss
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons