La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114413 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson To Wish Impossible Things de The Cure


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - To Wish Impossible Things

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Cure


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Cure

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Cure

Album - Wish (1992)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Wish (1992)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

To Wish Impossible Things

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Cure


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
To Wish Impossible Things (Souhaiter Des Choses Impossibles)
 
Remember how it used to be    Rappelles toi comment c'était
When the sun would fill the sky    Quand le soleil envahissait le ciel
Remember how we used to feel    Rappelles toi comment on sentait
Those days would never end    Que les jours ne finiraient jamais
Those days would never end    Que les jours ne finiraient jamais
 
Remember how it used to be me    Rappelles toi comment j'étais
When the stars would fill the sky    Quand les étoiles envahissaient le ciel
Remember how we used to dream    Rappelles toi comment on rêvait
Those nights would never end    Que les nuits ne finiraient jamais
Those nights would never end    Que les nuits ne finiraient jamais
 
It was the sweetness of your skin    C'était la douceur de ta peau
It was the hope of all we might have been    C'était l'espoir de tout ce que nous pourrions avoir été
That filled me with the hope to wish    Qui m'a rempli de l'espoir de souhaiter
Impossible things    Des choses impossibles
To wish impossible things    De souhaiter des choses impossibles
 
But now the sun shines cold    Mais maintenant le soleil brille froid
And all the sky is grey    Et tout le ciel est gris
The stars are dimmed by clouds and tears    Les étoiles sont cachées par des nuages et des larmes
And all i wish    Et tout ce que je souhaite
Is gone away    C'est de m'en aller
All i wish    Tout ce que je souhaite
Is gone away    C'est de m'en aller
 
All i wish    Tout ce que je souhaite
Is gone away    C'est de m'en aller

Réalisée par : Gallup
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 4 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
¤ Famous Plus 44 ¤ dimanche 4 novembre 2007 - 22h46 - il y a 736 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je l'aime.
Deportance mardi 5 juin 2007 - 21h36 - il y a 888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
juste magnifique .. amour
psychopath_mushro0m dimanche 6 novembre 2005 - 5h02 - il y a 1465 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une chanson magnifique

amour amour amour

merci d'avoir fait la trad =)
mental masturbation vendredi 17 décembre 2004 - 17h39 - il y a 1788 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Haha c'est bien joli de critiquer, mais quand on regarde le personnage d'un peu plus près on voit ca :

Traductions réalisées par KarlHeinZ :
Aucune traduction réalisée pour l'instant...

bah moi je dis que tu devrais être honteux et que tu devrais te faire tout petit !!!
- Lullaby - samedi 6 novembre 2004 - 21h06 - il y a 1829 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Excuse-moi KarlHeinZ mais ce ne sont pas des grosses ereeurs ... C'est la première Traduction de Gallup et toi tu est déjà au sens des phrases ... Ménage tes paroles, car la traduction est très bien niveau language, et pour le sens, faut de l'expérience, non mais !

Réfléchis avant de parler ... censure

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 7 novembre - 15h57]
Gallup mercredi 3 novembre 2004 - 14h38 - il y a 1832 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Eh bien je viens de me faire saigner ... et à raison en plus triste
Je m'excuse tout d'abord de mes erreurs dans ma traduction, je devais être fatigué pour faire des fautes aussi grotesques !
Je te remercie pour tes remarques KarlHeinz et je les ai prises en compte; par contre tu es un peu dure en parlant de "traducteur automatique" car il n'en n'est rien. Je l'ai traduis moi-même et je te promets que je veillerai à être plus rigoureux à l'avenir car il est vrai qu'elle était manifestement pitoyable...
N'hésitez pas si vous avez d'autres remarques !
KarlHeinZ dimanche 31 octobre 2004 - 21h57 - il y a 1835 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Traduction pitoyable ,sortie directement 'un traducteur automatique,je me suis relogger sur ce site ,rien que pour la critiquer et je n'ai vraiment pas de temps a perdre pourtant,mais je le fias quand meme car il ya une limite au travail baclé,et la elle est atteinte!

"Se souvenir comment on pensait"
"Rappelle toi comment c'était " n'aurait pas été plus beau ?
"Que les jours ne finiraient jamais"
"Ces jours interminables" peut etre plus francais non ?
"Mais maintenant le soleil est froid"
"Mais maintenant le soleil brille froid" il fallait transposer la metaphore en francais non ?
Bon je m'arrete la,je sais meme pa comment ce site fonctionne,si mon commentaire sera accépté ou pas..
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons