La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59212 Chansons - 114422 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Communication de The Cardigans


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Communication

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Cardigans


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Cardigans

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Cardigans

Album - Long Gone Before Daylight (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Long Gone Before Daylight (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Communication

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Cardigans


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Communication (Communication)
 
For 27 years I've been trying to believe and confide in    Pendant 27 ans j'avais essayé de croire et me confier à des
Different people I've found.    Personnes différentes que j'ai trouvées.
Some of them got closer then others    Certaines d'entre elles sont plus renfermées que d'autres
Some wouldn't even bother and then you came around    Certaines ne se tracasseraient même pas et alors tu es venu dans les parages
I didn't really know what to call you, you didn't know me at all    Je n'ai pas vraiment su comment t'appeler, tu ne m'es pas connu du tout
But I was happy to explain.    Mais j'étais heureux d'expliquer.
I never really knew how to move you    Que j'ai jamais vraiment su t'émouvoir
So I tried to intrude through the little holes in your vanes    Ainsi j'ai essayé de m'imposer par de petits trucs dans ta vie
 
And I saw you    Et je t'ai vu
But that's not an invitation    Mais ce n'est pas une invitation
That's all I get    C'est tout ce que j'obtiens
If this is communication    Si c'est communication
I disconnect    Je débranche
I've seen you, I know you    Je t'ai vu, je te connais
But I don't know    Mais je ne sais pas
How to connect, so I disconnect    Comment s'allier, ainsi je débranche
 
You always seem to know where to find me and I'm still here behind you    Tu sembles toujours savoir où me trouver et je suis toujours ici derrière toi
In the corner of your eye.    Au coin de l'oeil.
I'll never really learn how to love you    Je n'apprendrai jamais vraiment comment t'aimer
But I know that I love you through the hole in the sky.    Mais je sais que je t'aime par des trucs venus du ciel.
 
Where I see you    Là où je te vois
And that's not an invitation    Et ce n'est pas une invitation
That's all I get    C'est tout ce que j'obtiens
If this is communication    Si c'est communication
I disconnect    Je débranche
I've seen you, I know you    Je t'ai vu, je te connais
But I don't know    Mais je ne sais pas
How to connect, so I disconnect    Comment s'allier, ainsi je débranche
 
Well this is an invitation    Bien, ceci est une invitation
It's not a thread    Ce n'est pas un fil
If you want communication    Si tu veux une communication
That's what you get    C'est ce que tu obtiens
I'm talking and talking    Je parle et parle
But I don't know    Mais je ne sais pas
How to connect    Comment s'allier
And I hold a record for being patient    Et je tiens un disque pour être patient
With your kind of hesitation    Avec ton genre d'hésitation

Réalisée par : bob bogosse
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 25 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Tweer lundi 6 octobre 2008 - 23h17 - il y a 400 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tellement belle, une de leurs meilleurs chansons. emu
DJCraps dimanche 24 octobre 2004 - 17h13 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Trankil tout simplement
marinetteuhhh dimanche 18 juillet 2004 - 22h28 - il y a 1941 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pr la traduction.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons