La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Human Nature de Madonna


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Human Nature

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Madonna


Plus de photos !
Toutes les chansons de Madonna

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Madonna

Album - Bedtime Stories (1994)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Bedtime Stories (1994)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Human Nature

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Madonna


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Human Nature (Nature Humaine)
 
(Spoken : )    (parlé)
Express yourself, don't repress yourself (repeat 4 times)    Exprime toi, ne te réprime pas(4 fois)
 
[Chorus]    [Refrain]
And I'm not sorry [I'm not sorry]    Et je ne suis pas désolé[je ne suis pas désolé]
It's human nature [it's human nature]    C'est la nature humaine[c'est la nature humaine]
And I'm not sorry [I'm not sorry]    Et je ne suis pas désolé[je ne suis pas désolé]
I'm not your bitch don't hang your shit on me [it's human nature]    Je ne suis pas ta pute, n'accroche pas ta merde sur moi[c'est la nature humaine]
 
You wouldn't let me say the words I longed to say    Tu ne me laissais pas dire les mots que j'ai eus très envie de dire
You didn't want to see life through my eyes    Tu ne voulais pas voir la vie à travers mes yeux
[Express yourself, don't repress yourself]    [exprime toi, ne te réprime pas]
You tried to shove me back inside your narrow room    Tu as essayé de me pousser en arrière à l'intérieur de ta pièce étroite
And silence me with bitterness and lies    Et me faire taire est amer et mensonger
[Express yourself, don't repress yourself]    [exprime toi, ne te réprime pas]
 
Did I say something wrong ?    Ai je dis quelque chose de mal ?
Oops, I didn't know I couldn't talk about sex    Oops, je ne savais pas que je ne pouvais pas parler du sexe
[I musta been crazy]    [j'ai du devenir folle]
Did I stay too long ?    Ai je attendu trop longtemps ?
Oops, I didn't know I couldn't speak my mind    Oops, je n'ai pas su que je ne pouvais pas parler mon avis(esprit)
[What was I thinking]    [ce que j'ai pensé]
 
[Chorus]    [Refrain]
 
You punished me for telling you my fantasies    Tu m'as puni pour t'avoir dis mes fantasmes
I'm breakin' all the rules I didn't make    Je vais briser toutes les règles que je n'ai pas faites
[Express yourself, don't repress yourself]    [exprime toi, ne te réprime pas]
You took my words and made a trap for silly fools    Tu as pris mes mots et as fait un piège pour des imbéciles idiots
You held me down and tried to make me break    Tu m'as soumise et tu as essayé de me stoper
[Express yourself, don't repress yourself]    [exprime toi, ne te réprime pas]
 
[Bridge]    [pont]
Did I say something true ?    Ai je dis quelque chose de vrai/bien ?
Oops, I didn't know I couldn't talk about sex    Oops, je ne savais pas que je ne pouvais pas parler du sexe
[I musta been crazy]    [j'ai du devenir folle]
Did I have a point of view ?    Avais je un point de vue ?
Oops, I didn't know I couldn't talk about you    Ooops, je ne savais pas que je ne pouvais pas parler de toi
[What was I thinking]    [ce que j'ai pensé]
 
[Chorus]    [Refrain]
Express yourself, don't repress yourself (repeat twice)    Exprime toi, ne te réprime pas(2 fois)
Express yourself, don't repress yourself (repeat twice)    Exprime toi, ne te réprime pas(2 fois)
 
[bridge]    [pont]
[Chorus]    [Refrain]
 
[Chorus, with the following spoken substitutions]    [Refrain, avec les substitutions parlées suivantes]
[I'm not apologizing]    [Je ne fais pas d'excuses]
[Would it sound better if I were a man ? ]    [ Semblerait-il mieux si j'étais un homme ? ]
[You're the one with the problem]    [ Tu es la cause du problème]
[Why don't you just deal with it]    [ Pourquoi n'as tu pas traité juste avec cela]
 
[Chorus, with the following spoken substitutions]    [Refrain, avec les substitutions parlées suivantes]
[Would you like me better if I was ? ]    [ me voudrais tu plus si j'étais(sous entendus : un homme) ? ]
[We all feel the same way]    [ Nous sentons tous la même voie]
[I have no regrets]    [ Je n'ai pas de regrets]
[Just look in the mirror]    [ Regrade juste le mirroir]
 
[Chorus, with the following spoken substitutions]    [Refrain, avec les substitutions parlées suivantes]
[I don't have to justify anything]    [ Je n'ai rien à justifier]
[I'm just like you]    [ J'aime juste ça]
[Why should I be ? ]    [ Pourquoi dois-je être ? ]
[Deal with it]    [Traiter avec ça]

Réalisée par : I liv in sin city:LA
Vue 61 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 27 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Smooth-Criminal mardi 14 octobre 2008 - 19h55 - il y a 392 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Michael Jackson ( le grand, l'immense ) aussi a un chanson de 1984 qui se nomme Human Nature ... Ca sent la rivalité !!!pasbien pasbien desole desole
misstick mercredi 6 août 2008 - 18h04 - il y a 461 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rock
xticarey samedi 3 février 2007 - 15h53 - il y a 1011 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Express yourself, don't repress yourself ! Elle a bien raison!desole
girlpunk;-) vendredi 17 décembre 2004 - 18h44 - il y a 1789 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  VIVE MADONNA ! rock
I liv in sin city:LA jeudi 26 août 2004 - 22h17 - il y a 1902 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci bcp
rockfetelanguekisscool
I liv in sin city:LA jeudi 26 août 2004 - 22h16 - il y a 1902 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci bcp
rockfetelanguekisscool
L!L!PµC£ mercredi 21 juillet 2004 - 20h59 - il y a 1938 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très correcte ses paroles!!!! bravo pour la traduction...!

kiss a tous.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons